Psalms 94 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

The LORD Implored to Avenge His People.

1 O IAUA, You God to whom vengeance belongs, You God to whom vengeance belongs, shine forth.   E EL-NQMUTh IAUA EL NQMUTh AUFIO   א אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Lift up Yourself, You Judge of the earth; render to the proud their recompense.   B ANShE ShFT AERTs AShB GMUL OL-GEIM   ב הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 IAUA, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?   G OD-MThI RShOIM IAUA OD-MThI RShOIM IOLZU   ג עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.   D IBIOU IDBRU OThQ IThEMRU KL-FOLI EUN   ד יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 They crush Your people, O IAUA, and afflict Your heritage.   A OMK IAUA IDKEU UNChLThK IONU   ה עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.   U ELMNA UGR IARGU UIThUMIM IRTsChU   ו אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 They say: 'IA will not see, neither will the God of Jacob give heed.'   Z UIEMRU LE IREA-IA ULE-IBIN ELAI IOQB   ז ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Consider, you brutish among the people; and you fools, when will you understand?   Ch BINU BORIM BOM UKSILIM MThI ThShKILU   ח בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?   T ANTO EZN ALE IShMO EM-ITsR OIN ALE IBIT   ט הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 He that instructs nations, shall not He correct? even He that teaches man knowledge?   I AISR GUIM ALE IUKICh AMLMD EDM DOTh   י היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 IAUA knows the thoughts of man, that they are vanity.   IE IAUA IDO MChShBUTh EDM KI-AMA ABL   יא יהוה ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Happy is the man whom You instruct, IA, and teach out of Your law;   IB EShRI AGBR EShR-ThISRNU IA UMThURThK ThLMDNU   יב אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 That You may give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.   IG LAShQIT LU MIMI RO OD IKRA LRShO ShChTh   יג להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת
14 For IAUA will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.   ID KI LE-ITSh IAUA OMU UNChLThU LE IOZB   יד כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 For right shall return to justice, and all the upright in heart shall follow it.   TU KI-OD-TsDQ IShUB MShFT UEChRIU KL-IShRI-LB   טו כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?   TZ MI-IQUM LI OM-MROIM MI-IThITsB LI OM-FOLI EUN   טז מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Unless IAUA had been my help, my soul had soon dwelt in silence.   IZ LULI IAUA OZRThA LI KMOT ShKNA DUMA NFShI   יז לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי
18 If I say: 'My foot slips', Your mercy, O IAUA, holds me up.   ICh EM-EMRThI MTA RGLI ChSDK IAUA ISODNI   יח אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 When my cares are many within me, Your comforts delight my soul.   IT BRB ShROFI BQRBI ThNChUMIK IShOShOU NFShI   יט ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with You, which frames mischief by statute?   K AIChBRK KSE AUUTh ITsR OML OLI-ChQ   כ היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.   KE IGUDU OL-NFSh TsDIQ UDM NQI IRShIOU   כא יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 But IAUA has been my high tower, and my God the rock of my refuge.   KB UIAI IAUA LI LMShGB UELAI LTsUR MChSI   כב ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; IAUA our God will cut them off.   KG UIShB OLIAM ETh EUNM UBROThM ITsMIThM ITsMIThM IAUA ELAINU   כג וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18