The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
The LORD Implored to Avenge His People. | ||||
1 O IAUA, You God to whom vengeance belongs, You God to whom vengeance belongs, shine forth. | E EL-NQMUTh IAUA EL NQMUTh AUFIO | א אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | ||
2 Lift up Yourself, You Judge of the earth; render to the proud their recompense. | B ANShE ShFT AERTs AShB GMUL OL-GEIM | ב הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | ||
3 IAUA, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult? | G OD-MThI RShOIM IAUA OD-MThI RShOIM IOLZU | ג עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | ||
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily. | D IBIOU IDBRU OThQ IThEMRU KL-FOLI EUN | ד יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | ||
5 They crush Your people, O IAUA, and afflict Your heritage. | A OMK IAUA IDKEU UNChLThK IONU | ה עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | ||
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. | U ELMNA UGR IARGU UIThUMIM IRTsChU | ו אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | ||
7 They say: 'IA will not see, neither will the God of Jacob give heed.' | Z UIEMRU LE IREA-IA ULE-IBIN ELAI IOQB | ז ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | ||
8 Consider, you brutish among the people; and you fools, when will you understand? | Ch BINU BORIM BOM UKSILIM MThI ThShKILU | ח בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | ||
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see? | T ANTO EZN ALE IShMO EM-ITsR OIN ALE IBIT | ט הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | ||
10 He that instructs nations, shall not He correct? even He that teaches man knowledge? | I AISR GUIM ALE IUKICh AMLMD EDM DOTh | י היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | ||
11 IAUA knows the thoughts of man, that they are vanity. | IE IAUA IDO MChShBUTh EDM KI-AMA ABL | יא יהוה ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | ||
12 Happy is the man whom You instruct, IA, and teach out of Your law; | IB EShRI AGBR EShR-ThISRNU IA UMThURThK ThLMDNU | יב אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | ||
13 That You may give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked. | IG LAShQIT LU MIMI RO OD IKRA LRShO ShChTh | יג להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת | ||
14 For IAUA will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance. | ID KI LE-ITSh IAUA OMU UNChLThU LE IOZB | יד כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | ||
15 For right shall return to justice, and all the upright in heart shall follow it. | TU KI-OD-TsDQ IShUB MShFT UEChRIU KL-IShRI-LB | טו כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | ||
16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? | TZ MI-IQUM LI OM-MROIM MI-IThITsB LI OM-FOLI EUN | טז מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | ||
17 Unless IAUA had been my help, my soul had soon dwelt in silence. | IZ LULI IAUA OZRThA LI KMOT ShKNA DUMA NFShI | יז לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי | ||
18 If I say: 'My foot slips', Your mercy, O IAUA, holds me up. | ICh EM-EMRThI MTA RGLI ChSDK IAUA ISODNI | יח אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | ||
19 When my cares are many within me, Your comforts delight my soul. | IT BRB ShROFI BQRBI ThNChUMIK IShOShOU NFShI | יט ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי | ||
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with You, which frames mischief by statute? | K AIChBRK KSE AUUTh ITsR OML OLI-ChQ | כ היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | ||
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood. | KE IGUDU OL-NFSh TsDIQ UDM NQI IRShIOU | כא יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | ||
22 But IAUA has been my high tower, and my God the rock of my refuge. | KB UIAI IAUA LI LMShGB UELAI LTsUR MChSI | כב ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | ||
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; IAUA our God will cut them off. | KG UIShB OLIAM ETh EUNM UBROThM ITsMIThM ITsMIThM IAUA ELAINU | כג וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |