Psalms 40 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

God Sustains His Servant.

1 For the Leader. A Psalm of David.   E LMNTsCh LDUD MZMUR   א למנצח לדוד מזמור
2 I waited patiently for IAUA; and He inclined to me, and heard my cry.   B QUA QUIThI IAUA UIT ELI UIShMO ShUOThI   ב קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי
3 He brought me up also out of the tumultuous pit, out of the miry clay; and He set my feet on a rock, He established my goings.   G UIOLNI MBUR ShEUN MTIT AIUN UIQM OL-SLO RGLI KUNN EShRI   ג ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על-סלע רגלי כונן אשרי
4 He has put a new song in my mouth, even praise to our God; many shall see, and fear, and shall trust in IAUA.   D UIThN BFI ShIR ChDSh ThALA LELAINU IREU RBIM UIIREU UIBTChU BIAUA   ד ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה
5 Happy is the man that has made IAUA his trust, and has not turned to the arrogant, nor to such as fall away treacherously.   A EShRI AGBR EShR-ShM IAUA MBTChU ULE-FNA EL-RABIM UShTI KZB   ה אשרי הגבר אשר-שם יהוה מבטחו ולא-פנה אל-רהבים ושטי כזב
6 Many things have You done, O IAUA my God, even Your wonderful works, and Your thoughts toward us; there is none to be compared to You! If I would declare and speak of them, they are more than can be told.   U RBUTh OShITh EThA IAUA ELAI NFLEThIK UMChShBThIK ELINU EIN ORK ELIK EGIDA UEDBRA OTsMU MSFR   ו רבות עשית אתה יהוה אלהי נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך אגידה ואדברה עצמו מספר
7 Sacrifice and meal-offering You have no delight in; mine ears have You opened; burnt-offering and sin-offering have You not required.   Z ZBCh UMNChA LE-ChFTsTh EZNIM KRITh LI OULA UChTEA LE ShELTh   ז זבח ומנחה לא-חפצת אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת
8 Then said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me;   Ch EZ EMRThI ANA-BEThI BMGLTh-SFR KThUB OLI   ח אז אמרתי הנה-באתי במגלת-ספר כתוב עלי
9 I delight to do Your will, O my God; yes, Your law is in my inmost parts.'   T LOShUTh-RTsUNK ELAI ChFTsThI UThURThK BThUK MOI   ט לעשות-רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי
10 I have preached righteousness in the great congregation, lo, I did not refrain my lips; O IAUA, You know.   I BShRThI TsDQ BQAL RB ANA ShFThI LE EKLE IAUA EThA IDOTh   י בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת
11 I have not hid Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your mercy and Your truth from the great congregation.   IE TsDQThK LE-KSIThI BThUK LBI EMUNThK UThShUOThK EMRThI LE-KChDThI ChSDK UEMThK LQAL RB   יא צדקתך לא-כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא-כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב
12 You, O IAUA, will not withhold Your compassions from me; let Your mercy and Your truth continually preserve me.   IB EThA IAUA LE-ThKLE RChMIK MMNI ChSDK UEMThK ThMID ITsRUNI   יב אתה יהוה לא-תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני
13 For innumerable evils have compassed me about, mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head, and my heart has failed me.   IG KI EFFU-OLI ROUTh OD-EIN MSFR AShIGUNI OUNThI ULE-IKLThI LREUTh OTsMU MShORUTh REShI ULBI OZBNI   יג כי אפפו-עלי רעות עד-אין מספר השיגוני עונתי ולא-יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני
14 Be pleased, O IAUA, to deliver me; O IAUA, make haste to help me.   ID RTsA IAUA LATsILNI IAUA LOZRThI ChUShA   יד רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה
15 Let them be ashamed and abashed together that seek after my soul to sweep it away; let them be turned backward and brought to confusion that delight in my hurt.   TU IBShU UIChFRU IChD MBQShI NFShI LSFUThA ISGU EChUR UIKLMU ChFTsI ROThI   טו יבשו ויחפרו יחד מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי
16 Let them be appalled by reason of their shame that say to me: 'Aha, aha.'   TZ IShMU OL-OQB BShThM AEMRIM LI AECh AECh   טז ישמו על-עקב בשתם האמרים לי האח האח
17 Let all those that seek You rejoice and be glad in You; let such as love Your salvation say continually: 'IAUA be magnified.'   IZ IShIShU UIShMChU BK KL-MBQShIK IEMRU ThMID IGDL IAUA EABI ThShUOThK   יז ישישו וישמחו בך כל-מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשועתך
18 But, as for me, that am poor and needy, the Lord will account it to me; You are my help and my deliverer; O my God, tarry not.   ICh UENI ONI UEBIUN EDNI IChShB-LI OZRThI UMFLTI EThA ELAI EL-ThEChR   יח ואני עני ואביון אדני יחשב-לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל-תאחר

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18