Psalms 74 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

An Appeal against the Devastation of the Land by the Enemy.

1 Maschil of Asaph. Why, O God, have You cast us off for ever? Why does Your anger smoke against the flock of Your pasture?   E MShKIL LESF LMA ELAIM ZNChTh LNTsCh IOShN EFK BTsEN MROIThK   א משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Remember Your congregation, which You have gotten of old, which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; and mount Zion, wherein You have dwelt.   B ZKR ODThK QNITh QDM GELTh ShBT NChLThK AR-TsIUN ZA ShKNTh BU   ב זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Lift up Your steps because of the perpetual ruins, even all the evil that the enemy has done in the sanctuary.   G ARIMA FOMIK LMShEUTh NTsCh KL-ARO EUIB BQDSh   ג הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Your adversaries have roared in the middle of Your meeting-place; they have set up their own signs for signs.   D ShEGU TsRRIK BQRB MUODK ShMU EUThThM EThUTh   ד שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 It seemed as when men wield upwards axes in a thicket of trees.   A IUDO KMBIE LMOLA BSBK-OTs QRDMUTh   ה יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.   U UOTh (UOThA) FThUChIA IChD BKShIL UKILFUTh IALMUN   ו ועת (ועתה) פתוחיה יחד בכשיל וכילפות יהלמון
7 They have set Your sanctuary on fire; they have profaned the dwelling-place of Your name even to the ground.   Z ShLChU BESh MQDShK LERTs ChLLU MShKN-ShMK   ז שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land.   Ch EMRU BLBM NINM IChD ShRFU KL-MUODI-EL BERTs   ח אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knows how long.   T EUThThINU LE REINU EIN-OUD NBIE ULE-EThNU IDO OD-MA   ט אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Your name for ever?   I OD-MThI ELAIM IChRF TsR INETs EUIB ShMK LNTsCh   י עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Why withdraw You Your hand, even Your right hand? Draw it out of Your bosom and consume them.   IE LMA ThShIB IDK UIMINK MQRB ChUQK (ChIQK) KLA   יא למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Yet God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.   IB UELAIM MLKI MQDM FOL IShUOUTh BQRB AERTs   יב ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 You didst break the sea in pieces by Your strength; You didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.   IG EThA FURRTh BOZK IM ShBRTh REShI ThNINIM OL-AMIM   יג אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 You didst crush the heads of leviathan, You gave him to be food to the folk inhabiting the wilderness.   ID EThA RTsTsTh REShI LUIThN ThThNNU MEKL LOM LTsIIM   יד אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 You didst cleave fountain and brook; You driedst up ever-flowing rivers.   TU EThA BQOTh MOIN UNChL EThA AUBShTh NARUTh EIThN   טו אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Your is the day, Your also the night; You have established luminary and sun.   TZ LK IUM EF-LK LILA EThA AKINUTh MEUR UShMSh   טז לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 You have set all the borders of the earth; You have made summer and winter.   IZ EThA ATsBTh KL-GBULUTh ERTs QITs UChRF EThA ITsRThM   יז אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Remember this, how the enemy has reproached IAUA, and how a base people have blasphemed Your name.   ICh ZKR-ZETh EUIB ChRF IAUA UOM NBL NETsU ShMK   יח זכר-זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 O deliver not the soul of Your turtle-dove to the wild beast; forget not the life of Your poor for ever.   IT EL-ThThN LChITh NFSh ThURK ChITh ONIIK EL-ThShKCh LNTsCh   יט אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Look on the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.   K ABT LBRITh KI MLEU MChShKI-ERTs NEUTh ChMS   כ הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 O let not the oppressed turn back in confusion; let the poor and needy praise Your name.   KE EL-IShB DK NKLM ONI UEBIUN IALLU ShMK   כא אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Arise, O God, plead Your own cause; remember Your reproach all the day at the hand of the base man.   KB QUMA ELAIM RIBA RIBK ZKR ChRFThK MNI-NBL KL-AIUM   כב קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Forget not the voice of Your adversaries, the tumult of those that rise up against You which ascends continually.   KG EL-ThShKCh QUL TsRRIK ShEUN QMIK OLA ThMID   כג אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18