Psalms 50 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

God the Judge of the Righteous and the Wicked.

1 A Psalm of Asaph. God, God, IAUA, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.   E MZMUR LESF EL ELAIM IAUA DBR UIQRE-ERTs MMZRCh-ShMSh OD-MBEU   א מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.   B MTsIUN MKLL-IFI ELAIM AUFIO   ב מציון מכלל-יפי אלהים הופיע
3 Our God comes, and does not keep silence; a fire devours before Him, and round about Him it storms mightily.   G IBE ELAINU UEL-IChRSh ESh-LFNIU ThEKL USBIBIU NShORA MED   ג יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 He calls to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:   D IQRE EL-AShMIM MOL UEL-AERTs LDIN OMU   ד יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 'Gather My saints together to Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'   A ESFU-LI ChSIDI KRThI BRIThI OLI-ZBCh   ה אספו-לי חסידי כרתי בריתי עלי-זבח
6 The heavens declare His righteousness; for God, He is judge. Selah   U UIGIDU ShMIM TsDQU KI-ELAIM ShFT AUE SLA   ו ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: God, your God, am I.   Z ShMOA OMI UEDBRA IShREL UEOIDA BK ELAIM ELAIK ENKI   ז שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 I will not reprove you for your sacrifices; and your burnt-offerings are continually before Me.   Ch LE OL-ZBChIK EUKIChK UOULThIK LNGDI ThMID   ח לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 I will take no bullock out of your house, nor he-goats out of your folds.   T LE-EQCh MBIThK FR MMKLEThIK OThUDIM   ט לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 For every beast of the forest is Mine, and the cattle on a thousand hills.   I KI-LI KL-ChIThU-IOR BAMUTh BARRI-ELF   י כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 I know all the flying creatures of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.   IE IDOThI KL-OUF ARIM UZIZ ShDI OMDI   יא ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 If I were hungry, I would not tell you; for the world is Mine, and the fulness thereof.   IB EM-EROB LE-EMR LK KI-LI ThBL UMLEA   יב אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?   IG AEUKL BShR EBIRIM UDM OThUDIM EShThA   יג האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and pay your vows to the Most High;   ID ZBCh LELAIM ThUDA UShLM LOLIUN NDRIK   יד זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honour Me.'   TU UQRENI BIUM TsRA EChLTsK UThKBDNI   טו וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 But to the wicked God says: 'What have you to do to declare My statutes, and that you have taken My covenant in your mouth?   TZ ULRShO EMR ELAIM MA-LK LSFR ChQI UThShE BRIThI OLI-FIK   טז ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Seeing you hate instruction, and cast My words behind you.   IZ UEThA ShNETh MUSR UThShLK DBRI EChRIK   יז ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 When you saw a thief, you hadst company with him, and with adulterers was your portion.   ICh EM-REITh GNB UThRTs OMU UOM MNEFIM ChLQK   יח אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 You have let loose your mouth for evil, and your tongue frames deceit.   IT FIK ShLChTh BROA ULShUNK ThTsMID MRMA   יט פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.   K ThShB BEChIK ThDBR BBN-EMK ThThN-DFI   כ תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 These things have you done, and should I have kept silence? You hadst thought that I was altogether such a one as yourself; but I will reprove you, and set the cause before your eyes.   KE ELA OShITh UAChRShThI DMITh AIUTh-EAIA KMUK EUKIChK UEORKA LOINIK   כא אלה עשית והחרשתי דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Now consider this, you that forget God, unless I tear in pieces, and there be none to deliver.   KB BINU-NE ZETh ShKChI ELUA FN-ETRF UEIN MTsIL   כב בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Whoso offers the sacrifice of thanksgiving honors Me; and to him that orders his way aright will I show the salvation of God.'   KG ZBCh ThUDA IKBDNNI UShM DRK ERENU BIShO ELAIM   כג זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18