Psalms 25 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Prayer for Protection, Guidance and Pardon.

1 [A Psalm] of David. To You, O IAUA, do I lift up my soul.   E LDUD ELIK IAUA NFShI EShE   א לדוד אליך יהוה נפשי אשא
2 O my God, in You have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.   B ELAI BK BTChThI EL-EBUShA EL-IOLTsU EUIBI LI   ב אלהי בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי
3 Yes, none that wait for You shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.   G GM KL-QUIK LE IBShU IBShU ABUGDIM RIQM   ג גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם
4 Show me Your ways, O IAUA; teach me Your paths.   D DRKIK IAUA AUDIONI ERChUThIK LMDNI   ד דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני
5 Guide me in Your truth, and teach me; for You are the God of my salvation; for You do I wait all the day.   A ADRIKNI BEMThK ULMDNI KI-EThA ELAI IShOI EUThK QUIThI KL-AIUM   ה הדריכני באמתך ולמדני כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום
6 Remember, O IAUA, Your compassions and Your mercies; for they have been from of old.   U ZKR-RChMIK IAUA UChSDIK KI MOULM AMA   ו זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Your mercy remember You me, for Your goodness' sake, O IAUA.   Z ChTEUTh NOURI UFShOI EL-ThZKR KChSDK ZKR-LI-EThA LMON TUBK IAUA   ז חטאות נעורי ופשעי אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה למען טובך יהוה
8 Good and upright is IAUA; therefore does He instruct sinners in the way.   Ch TUB-UIShR IAUA OL-KN IURA ChTEIM BDRK   ח טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך
9 He guides the humble in justice; and He teaches the humble His way.   T IDRK ONUIM BMShFT UILMD ONUIM DRKU   ט ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו
10 All the paths of IAUA are mercy and truth to such as keep His covenant and His testimonies.   I KL-ERChUTh IAUA ChSD UEMTh LNTsRI BRIThU UODThIU   י כל-ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו
11 For Your name's sake, O IAUA, pardon mine iniquity, for it is great.   IE LMON-ShMK IAUA USLChTh LOUNI KI RB-AUE   יא למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא
12 What man is he that fears IAUA? Him will He instruct in the way that he should choose.   IB MI-ZA AEISh IRE IAUA IURNU BDRK IBChR   יב מי-זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.   IG NFShU BTUB ThLIN UZROU IIRSh ERTs   יג נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ
14 The counsel of IAUA is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.   ID SUD IAUA LIREIU UBRIThU LAUDIOM   יד סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם
15 Mine eyes are ever toward IAUA; for He will bring forth my feet out of the net.   TU OINI ThMID EL-IAUA KI AUE-IUTsIE MRShTh RGLI   טו עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי
16 Turn You to me, and be gracious to me; for I am solitary and afflicted.   TZ FNA-ELI UChNNI KI-IChID UONI ENI   טז פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring You me out of my distresses.   IZ TsRUTh LBBI ARChIBU MMTsUQUThI AUTsIENI   יז צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.   ICh REA ONII UOMLI UShE LKL-ChTEUThI   יח ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.   IT REA-EIBI KI-RBU UShNETh ChMS ShNEUNI   יט ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in You.   K ShMRA NFShI UATsILNI EL-EBUSh KI-ChSIThI BK   כ שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.   KE ThM-UIShR ITsRUNI KI QUIThIK   כא תם-וישר יצרוני כי קויתיך
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.   KB FDA ELAIM ETh-IShREL MKL TsRUThIU   כב פדה אלהים את-ישראל מכל צרותיו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18