Psalms 59 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Prayer for Deliverance from Enemies.

1 For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.   E LMNTsCh EL-ThShChTh LDUD MKThM BShLCh ShEUL UIShMRU ETh-ABITh LAMIThU   א למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו
2 Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.   B ATsILNI MEIBI ELAI MMThQUMMI ThShGBNI   ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני
3 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.   G ATsILNI MFOLI EUN UMENShI DMIM AUShIONI   ג הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני
4 For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; not for my transgression, nor for my sin, O IAUA.   D KI ANA ERBU LNFShI IGURU OLI OZIM LE-FShOI ULE-ChTEThI IAUA   ד כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה
5 Without my fault, they run and prepare themselves; awake You to help me, and behold.   A BLI-OUN IRTsUN UIKUNNU OURA LQREThI UREA   ה בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה
6 You therefore, O IAUA God of hosts, the God of Israel, arouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. Selah   U UEThA IAUA-ELAIM TsBEUTh ELAI IShREL AQITsA LFQD KL-AGUIM EL-ThChN KL-BGDI EUN SLA   ו ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה
7 They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.   Z IShUBU LORB IAMU KKLB UISUBBU OIR   ז ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר
8 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who does hear?'   Ch ANA IBIOUN BFIAM ChRBUTh BShFThUThIAM KI-MI ShMO   ח הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע
9 But You, O IAUA, shall laugh at them; You shall have all the nations in derision.   T UEThA IAUA ThShChQ-LMU ThLOG LKL-GUIM   ט ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים
10 Because of his strength, I will wait for You; for God is my high tower.   I OZU ELIK EShMRA KI-ELAIM MShGBI   י עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי
11 The God of my mercy will come to meet me; God will let me gaze on mine adversaries.   IE ELAI ChSDU (ChSDI) IQDMNI ELAIM IRENI BShRRI   יא אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי
12 Slay them not, unless my people forget, make them wander to and fro by Your power, and bring them down, O Lord our shield.   IB EL-ThARGM FN IShKChU OMI ANIOMU BChILK UAURIDMU MGNNU EDNI   יב אל-תהרגם פן ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני
13 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.   IG ChTETh-FIMU DBR-ShFThIMU UILKDU BGEUNM UMELA UMKChSh ISFRU   יג חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו
14 Consume them in wrath, consume them, that they be no more; and let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah   ID KLA BChMA KLA UEINMU UIDOU KI-ELAIM MShL BIOQB LEFSI AERTs SLA   יד כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה
15 They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;   TU UIShBU LORB IAMU KKLB UISUBBU OIR   טו וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר
16 They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.   TZ AMA INUOUN (INIOUN) LEKL EM-LE IShBOU UILINU   טז המה ינועון (יניעון) לאכל אם-לא ישבעו וילינו
17 But as for me, I will sing of Your strength; yes, I will sing aloud of Your mercy in the morning; for You have been my high tower, and a refuge in the day of my distress.   IZ UENI EShIR OZK UERNN LBQR ChSDK KI-AIITh MShGB LI UMNUS BIUM TsR-LI   יז ואני אשיר עזך וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי
18 O my strength, to You will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy.   ICh OZI ELIK EZMRA KI-ELAIM MShGBI ELAI ChSDI   יח עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18