Psalms 9 - ThALIM - תהלים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

A Psalm of Thanksgiving for God's Justice.

1 For the Leader; on Muthlabben. A Psalm of David.   E LMNTsCh OL-MUTh LBN MZMUR LDUD   א למנצח על-מות לבן מזמור לדוד
2 I will give thanks to IAUA with my whole heart; I will tell of all Your marvellous works.   B EUDA IAUA BKL-LBI ESFRA KL-NFLEUThIK   ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
3 I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High:   G EShMChA UEOLTsA BK EZMRA ShMK OLIUN   ג אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
4 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Your presence;   D BShUB-EUIBI EChUR IKShLU UIEBDU MFNIK   ד בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
5 For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne as the righteous Judge.   A KI-OShITh MShFTI UDINI IShBTh LKSE ShUFT TsDQ   ה כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
6 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for ever and ever.   U GORTh GUIM EBDTh RShO ShMM MChITh LOULM UOD   ו גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
7 O you enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which you didst uproot, their very memorial is perished.   Z AEUIB ThMU ChRBUTh LNTsCh UORIM NThShTh EBD ZKRM AMA   ז האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה
8 But IAUA is enthroned for ever; He has established His throne for judgment.   Ch UIAUA LOULM IShB KUNN LMShFT KSEU   ח ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
9 He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.   T UAUE IShFT-ThBL BTsDQ IDIN LEMIM BMIShRIM   ט והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
10 IAUA also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;   I UIAI IAUA MShGB LDK MShGB LOThUTh BTsRA   י ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
11 They that know Your name will put their trust in You; for You, IAUA, have not forsaken them that seek You.   IE UIBTChU BK IUDOI ShMK KI LE-OZBTh DRShIK IAUA   יא ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
12 Sing praises to IAUA, who dwells in Zion; declare among the peoples His doings.   IB ZMRU LIAUA IShB TsIUN AGIDU BOMIM OLILUThIU   יב זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
13 For He that avenges blood has remembered them; He has not forgotten the cry of the humble.   IG KI-DRSh DMIM EUThM ZKR LE-ShKCh TsOQTh ONIIM (ONUIM)   יג כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
14 Be gracious to me, O IAUA, behold mine affliction at the hands of them that hate me; You that lift me up from the gates of death;   ID ChNNNI IAUA REA ONII MShNEI MRUMMI MShORI MUTh   יד חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
15 That I may tell of all Your praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Your salvation.   TU LMON ESFRA KL-ThALThIK BShORI BTh-TsIUN EGILA BIShUOThK   טו למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון אגילה בישועתך
16 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.   TZ TBOU GUIM BShChTh OShU BRShTh-ZU TMNU NLKDA RGLM   טז טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
17 IAUA has made Himself known, He has executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah   IZ NUDO IAUA MShFT OShA BFOL KFIU NUQSh RShO AGIUN SLA   יז נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
18 The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God.   ICh IShUBU RShOIM LShEULA KL-GUIM ShKChI ELAIM   יח ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים
19 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.   IT KI LE LNTsCh IShKCh EBIUN ThQUTh ONUIM (ONIIM) ThEBD LOD   יט כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
20 Arise, O IAUA, let not man prevail; let the nations be judged in Your sight.   K QUMA IAUA EL-IOZ ENUSh IShFTU GUIM OL-FNIK   כ קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
21 Set terror over them, O IAUA; let the nations know they are but men. Selah   KE ShIThA IAUA MURA LAM IDOU GUIM ENUSh AMA SLA   כא שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18