The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
Prayer for the Destruction of the Treacherous. | ||||
1 For the Leader; with string-music. Maschil of David. | E LMNTsCh BNGINTh MShKIL LDUD | א למנצח בנגינת משכיל לדוד | ||
2 Give ear, O God, to my prayer; and hide not Yourself from my supplication. | B AEZINA ELAIM ThFLThI UEL-ThThOLM MThChNThI | ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | ||
3 Attend to me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan; | G AQShIBA LI UONNI ERID BShIChI UEAIMA | ג הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | ||
4 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief on me, and in anger they persecute me. | D MQUL EUIB MFNI OQTh RShO KI-IMITU OLI EUN UBEF IShTMUNI | ד מקול אויב מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | ||
5 My heart does writhe within me; and the terrors of death are fallen on me. | A LBI IChIL BQRBI UEIMUTh MUTh NFLU OLI | ה לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | ||
6 Fear and trembling come on me, and horror has overwhelmed me. | U IREA UROD IBE BI UThKSNI FLTsUTh | ו יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | ||
7 I said: 'O that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest. | Z UEMR MI-IThN-LI EBR KIUNA EOUFA UEShKNA | ז ואמר מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | ||
8 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah | Ch ANA ERChIQ NDD ELIN BMDBR SLA | ח הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | ||
9 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.' | T EChIShA MFLT LI MRUCh SOA MSOR | ט אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער | ||
10 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city. | I BLO EDNI FLG LShUNM KI-REIThI ChMS URIB BOIR | י בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | ||
11 Day and night they go about it on the walls thereof; iniquity also and mischief are in the middle of it. | IE IUMM ULILA ISUBBA OL-ChUMThIA UEUN UOML BQRBA | יא יומם ולילה יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | ||
12 Wickedness is in the middle thereof; oppression and guile depart not from her broad place. | IB AUUTh BQRBA ULE-IMISh MRChBA ThK UMRMA | יב הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | ||
13 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him. | IG KI LE-EUIB IChRFNI UEShE LE-MShNEI OLI AGDIL UESThR MMNU | יג כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | ||
14 But it was you, a man mine equal, my companion, and my familiar friend; | ID UEThA ENUSh KORKI ELUFI UMIDOI | יד ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | ||
15 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng. | TU EShR IChDU NMThIQ SUD BBITh ELAIM NALK BRGSh | טו אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | ||
16 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. | TZ IShIMUTh (IShI MUTh) OLIMU IRDU ShEUL ChIIM KI-ROUTh BMGURM BQRBM | טז ישימות (ישי מות) עלימו ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם | ||
17 As for me, I will call on God; and IAUA shall save me. | IZ ENI EL-ELAIM EQRE UIAUA IUShIONI | יז אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | ||
18 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He has heard my voice. | ICh ORB UBQR UTsARIM EShIChA UEAMA UIShMO QULI | יח ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | ||
19 He has redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me. | IT FDA BShLUM NFShI MQRB-LI KI-BRBIM AIU OMDI | יט פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | ||
20 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah such as have no changes, and fear not God. | K IShMO EL UIONM UIShB QDM SLA EShR EIN ChLIFUTh LMU ULE IREU ELAIM | כ ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | ||
21 He has put forth his hands against them that were at peace with him; he has profaned his covenant. | KE ShLCh IDIU BShLMIU ChLL BRIThU | כא שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | ||
22 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords. | KB ChLQU MChMETh FIU UQRB-LBU RKU DBRIU MShMN UAMA FThChUTh | כב חלקו מחמאת פיו וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | ||
23 Cast your burden on IAUA, and He will sustain you; He will never suffer the righteous to be moved. | KG AShLK OL-IAUA IABK UAUE IKLKLK LE-IThN LOULM MUT LTsDIQ | כג השלך על-יהוה יהבך והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט לצדיק | ||
24 But You, O God, will bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in You. | KD UEThA ELAIM ThURDM LBER ShChTh ENShI DMIM UMRMA LE-IChTsU IMIAM UENI EBTCh-BK | כד ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |