The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
Security of the One Who Trusts in the LORD. | ||||
1 O you that dwell in the covert of the Most High, and abide in the shadow of the Almighty; | E IShB BSThR OLIUN BTsL ShDI IThLUNN | א ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | ||
2 I will say of IAUA, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust, | B EMR LIAUA MChSI UMTsUDThI ELAI EBTCh-BU | ב אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | ||
3 That He will deliver you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. | G KI AUE ITsILK MFCh IQUSh MDBR AUUTh | ג כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | ||
4 He will cover you with His pinions, and under His wings shall you take refuge; His truth is a shield and a buckler. | D BEBRThU ISK LK UThChTh-KNFIU ThChSA TsNA USChRA EMThU | ד באברתו יסך לך ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | ||
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day; | A LE-ThIRE MFChD LILA MChTs IOUF IUMM | ה לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | ||
6 Of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday. | U MDBR BEFL IALK MQTB IShUD TsARIM | ו מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | ||
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; it shall not come nigh you. | Z IFL MTsDK ELF URBBA MIMINK ELIK LE IGSh | ז יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש | ||
8 Only with your eyes shall you behold, and see the recompense of the wicked. | Ch RQ BOINIK ThBIT UShLMTh RShOIM ThREA | ח רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | ||
9 For you have made IAUA who is my refuge, even the Most High, your habitation. | T KI-EThA IAUA MChSI OLIUN ShMTh MOUNK | ט כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | ||
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your tent. | I LE-ThENA ELIK ROA UNGO LE-IQRB BEALK | י לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | ||
11 For He will give His angels charge over you, to keep you in all your ways. | IE KI MLEKIU ITsUA-LK LShMRK BKL-DRKIK | יא כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | ||
12 They shall bear you on their hands, unless you dash your foot against a stone. | IB OL-KFIM IShEUNK FN-ThGF BEBN RGLK | יב על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | ||
13 You shall tread on the lion and asp; the young lion and the serpent shall you trample under feet. | IG OL-ShChL UFThN ThDRK ThRMS KFIR UThNIN | יג על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | ||
14 'Because he has set his love on Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he has known My name. | ID KI BI ChShQ UEFLTAU EShGBAU KI-IDO ShMI | יד כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | ||
15 He shall call on Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour. | TU IQRENI UEONAU OMU-ENKI BTsRA EChLTsAU UEKBDAU | טו יקראני ואענהו עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | ||
16 With long life will I satisfy him, and make him to behold My salvation.' | TZ ERK IMIM EShBIOAU UEREAU BIShUOThI | טז ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |