The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
The Usefulness of Proverbs | ||||
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; | E MShLI ShLMA BN-DUD MLK IShREL | א משלי שלמה בן-דוד מלך ישראל | ||
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding; | B LDOTh ChKMA UMUSR LABIN EMRI BINA | ב לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | ||
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity; | G LQChTh MUSR AShKL TsDQ UMShFT UMShRIM | ג לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | ||
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion; | D LThTh LFThEIM ORMA LNOR DOTh UMZMA | ד לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | ||
5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain to wise counsels; | A IShMO ChKM UIUSF LQCh UNBUN ThChBLUTh IQNA | ה ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | ||
6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings. | U LABIN MShL UMLITsA DBRI ChKMIM UChIDThM | ו להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | ||
7 The fear of IAUA is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline. | Z IRETh IAUA REShITh DOTh ChKMA UMUSR EUILIM BZU | ז יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | ||
8 Hear, my son, the instruction of your father, and forsake not the teaching of your mother; | Ch ShMO BNI MUSR EBIK UEL-ThTSh ThURTh EMK | ח שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | ||
9 For they shall be a chaplet of grace to your head, and chains about your neck. | T KI LUITh ChN AM LREShK UONQIM LGRGRThK | ט כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | ||
10 My son, if sinners entice you, consent you not. | I BNI EM-IFThUK ChTEIM EL-ThBE | י בני אם-יפתוך חטאים אל-תבא | ||
11 If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause; | IE EM-IEMRU LKA EThNU NERBA LDM NTsFNA LNQI ChNM | יא אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | ||
12 Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; | IB NBLOM KShEUL ChIIM UThMIMIM KIURDI BUR | יב נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור | ||
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil; | IG KL-AUN IQR NMTsE NMLE BThINU ShLL | יג כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | ||
14 Cast in your lot among us; let us all have one purse'-- | ID GURLK ThFIL BThUKNU KIS EChD IAIA LKLNU | יד גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | ||
15 My son, walk not you in the way with them, restrain your foot from their path; | TU BNI EL-ThLK BDRK EThM MNO RGLK MNThIBThM | טו בני אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | ||
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood. | TZ KI RGLIAM LRO IRUTsU UIMARU LShFK-DM | טז כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | ||
17 For in vain the net is spread in the eyes of any bird; | IZ KI-ChNM MZRA ARShTh BOINI KL-BOL KNF | יז כי-חנם מזרה הרשת בעיני כל-בעל כנף | ||
18 These lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives. | ICh UAM LDMM IERBU ITsFNU LNFShThM | יח והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | ||
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; it takes away the life of the owners thereof. | IT KN ERChUTh KL-BTsO BTsO ETh-NFSh BOLIU IQCh | יט כן ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | ||
20 Wisdom cries aloud in the streets, she utters her voice in the broad places; | K ChKMUTh BChUTs ThRNA BRChBUTh ThThN QULA | כ חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | ||
21 She calls at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she utters her words: | KE BRESh AMIUTh ThQRE BFThChI ShORIM BOIR EMRIA ThEMR | כא בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר | ||
22 'How long, you thoughtless, will you love thoughtlessness? How long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge? | KB OD-MThI FThIM ThEABU-FThI ULTsIM LTsUN ChMDU LAM UKSILIM IShNEU-DOTh | כב עד-מתי פתים תאהבו-פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | ||
23 Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit to you, I will make known my words to you. | KG ThShUBU LThUKChThI ANA EBIOA LKM RUChI EUDIOA DBRI EThKM | כג תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | ||
24 Because I have called, and you refused, I have stretched out my hand, and no man attended, | KD ION QREThI UThMENU NTIThI IDI UEIN MQShIB | כד יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | ||
25 But you have set at nought all my counsel, and would none of my reproof; | KA UThFROU KL-OTsThI UThUKChThI LE EBIThM | כה ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | ||
26 I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread comes; | KU GM-ENI BEIDKM EShChQ ELOG BBE FChDKM | כו גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | ||
27 When your dread comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind; when trouble and distress come on you. | KZ BBE KShEUA (KShUEA) FChDKM UEIDKM KSUFA IEThA BBE OLIKM TsRA UTsUQA | כז בבא כשאוה (כשואה) פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | ||
28 Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me. | KCh EZ IQRENNI ULE EONA IShChRNNI ULE IMTsENNI | כח אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | ||
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of IAUA; | KT ThChTh KI-ShNEU DOTh UIRETh IAUA LE BChRU | כט תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | ||
30 They would none of my counsel, they despised all my reproof. | L LE-EBU LOTsThI NETsU KL-ThUKChThI | ל לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | ||
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. | LE UIEKLU MFRI DRKM UMMOTsThIAM IShBOU | לא ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | ||
32 For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them. | LB KI MShUBTh FThIM ThARGM UShLUTh KSILIM ThEBDM | לב כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | ||
33 But whoso hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.' | LG UShMO LI IShKN-BTCh UShENN MFChD ROA | לג ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |