|
| The Word of IAUA |
| IAUA End Time Ministry | |
| Preparing for the End of Time | |
| (Book Contents) Home | |
|
|
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
|
The Rewards of Wisdom | ||
| 1 My son, forget not my teaching; but let your heart keep my commandments; | E BNI ThURThI EL ThShKCh UMTsUThI ITsR LBK | א בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך |
| 2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to you. | B KI ERK IMIM UShNUTh ChIIM UShLUM IUSIFU LK | ב כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך |
| 3 Let not kindness and truth forsake you; {N}bind them about your neck, write them upon the table of your heart; | G ChSD UEMTh EL IOZBKQShRM OL GRGRUThIK KThBM OL LUCh LBK | ג חסד ואמת אל יעזבךקשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך |
| 4 So shall you find grace and good favour in the sight of God and man. | D UMTsE ChN UShKL TUB BOINI ELAIM UEDM | ד ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם |
| 5 Trust in IAUA with all your heart, and lean not upon your own understanding. | A BTCh EL IAUA BKL LBK UEL BINThK EL ThShON | ה בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען |
| 6 In all your ways acknowledge Him, and He will direct your paths. | U BKL DRKIK DOAU UAUE IIShR ERChThIK | ו בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך |
| 7 Be not wise in your own eyes; fear IAUA, and depart from evil; | Z EL ThAI ChKM BOINIK IRE ETh IAUA USUR MRO | ז אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע |
| 8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones. | Ch RFEUTh ThAI LShRK UShQUI LOTsMUThIK | ח רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך |
| 9 Honour IAUA with your substance, and with the first-fruits of all your increase; | T KBD ETh IAUA MAUNK UMREShITh KL ThBUEThK | ט כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך |
| 10 So shall your barns be filled with plenty, and your vats shall overflow with new wine. | I UIMLEU ESMIK ShBO UThIRUSh IQBIK IFRTsU | י וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו |
| 11 My son, despise not the chastening of IAUA, neither spurn you His correction; | IE MUSR IAUA BNI EL ThMES UEL ThQTs BThUKChThU | יא מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו |
| 12 For whom IAUA loves He corrects, {N}even as a father the son in whom he delights. | IB KI ETh EShR IEAB IAUA IUKIChUKEB ETh BN IRTsA | יב כי את אשר יאהב יהוה יוכיחוכאב את בן ירצה |
| 13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that obtains understanding. | IG EShRI EDM MTsE ChKMA UEDM IFIQ ThBUNA | יג אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה |
| 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. | ID KI TUB SChRA MSChR KSF UMChRUTs ThBUEThA | יד כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה |
| 15 She is more precious than rubies; and all the things you can desire are not to be compared unto her. | TU IQRA AIE MFNIIM (MFNINIM) UKL ChFTsIK LE IShUU BA | טו יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל חפציך לא ישוו בה |
| 16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour. | TZ ERK IMIM BIMINA BShMEULA OShR UKBUD | טז ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד |
| 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. | IZ DRKIA DRKI NOM UKL NThIBUThIA ShLUM | יז דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום |
| 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that hold her fast. {P} | ICh OTs ChIIM AIE LMChZIQIM BA UThMKIA MEShR | יח עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר |
| 19 IAUA by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens. | IT IAUA BChKMA ISD ERTs KUNN ShMIM BThBUNA | יט יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה |
| 20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew. | K BDOThU ThAUMUTh NBQOU UShChQIM IROFU TL | כ בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל |
| 21 My son, let not them depart from your eyes; keep sound wisdom and discretion; | KE BNI EL ILZU MOINIK NTsR ThShIA UMZMA | כא בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה |
| 22 So shall they be life unto your soul, and grace to your neck. | KB UIAIU ChIIM LNFShK UChN LGRGRThIK | כב ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך |
| 23 Then shall you walk in your way securely, and you shall not dash your foot. | KG EZ ThLK LBTCh DRKK URGLK LE ThGUF | כג אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף |
| 24 When you lay down, you shall not be afraid; yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet. | KD EM ThShKB LE ThFChD UShKBTh UORBA ShNThK | כד אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך |
| 25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it comes; | KA EL ThIRE MFChD FThEM UMShETh RShOIM KI ThBE | כה אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא |
| 26 For IAUA will be your confidence, and will keep your foot from being caught. | KU KI IAUA IAIA BKSLK UShMR RGLK MLKD | כו כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד |
| 27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it. | KZ EL ThMNO TUB MBOLIU BAIUTh LEL IDIK (IDK) LOShUTh | כז אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות |
| 28 Say not unto your neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when you have it by you. | KCh EL ThEMR LROIK (LROK) LK UShUB UMChR EThN UISh EThK | כח אל תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב ומחר אתן ויש אתך |
| 29 Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you. | KT EL ThChRSh OL ROK ROA UAUE IUShB LBTCh EThK | כט אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך |
| 30 Strive not with a man without cause, if he have done you no harm. | L EL ThRUB (ThRIB) OM EDM ChNM EM LE GMLK ROA | ל אל תרוב (תריב) עם אדם חנם אם לא גמלך רעה |
| 31 Envy you not the man of violence, and choose none of his ways. | LE EL ThQNE BEISh ChMS UEL ThBChR BKL DRKIU | לא אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו |
| 32 For the perverse is an abomination to IAUA; but His counsel is with the upright. | LB KI ThUOBTh IAUA NLUZ UETh IShRIM SUDU | לב כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו |
| 33 The curse of IAUA is in the house of the wicked; but He blesses the habitation of the righteous. | LG MERTh IAUA BBITh RShO UNUA TsDIQIM IBRK | לג מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך |
| 34 If it concerns the scorners, He scorns them, but unto the humble He gives grace. | LD EM LLTsIM AUE ILITs ULONIIM (ULONUIM) IThN ChN | לד אם ללצים הוא יליץ ולעניים (ולענוים) יתן חן |
| 35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame. {P} | LA KBUD ChKMIM INChLU UKSILIM MRIM QLUN | לה כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון |
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
| (Book Contents) Home |
|
Revised 2012-01-20 |