Proverbs 8 - MShLI - משלי


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

The Commendation of Wisdom

1 Does not wisdom call, and understanding put forth her voice?   E ALE-ChKMA ThQRE UThBUNA ThThN QULA   א הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she stands;   B BRESh-MRMIM OLI-DRK BITh NThIBUTh NTsBA   ב בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she cries aloud:   G LID-ShORIM LFI-QRTh MBUE FThChIM ThRNA   ג ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 'To you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.   D ELIKM EIShIM EQRE UQULI EL-BNI EDM   ד אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 O you thoughtless, understand prudence, and, you fools, be you of an understanding heart.   A ABINU FThEIM ORMA UKSILIM ABINU LB   ה הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.   U ShMOU KI-NGIDIM EDBR UMFThCh ShFThI MIShRIM   ו שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.   Z KI-EMTh IAGA ChKI UThUOBTh ShFThI RShO   ז כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.   Ch BTsDQ KL-EMRI-FI EIN BAM NFThL UOQSh   ח בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.   T KLM NKChIM LMBIN UIShRIM LMTsEI DOTh   ט כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.   I QChU-MUSRI UEL-KSF UDOTh MChRUTs NBChR   י קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 For wisdom is better than rubies, and all things desirable are not to be compared to her.   IE KI-TUBA ChKMA MFNINIM UKL-ChFTsIM LE IShUU-BA   יא כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of devices.   IB ENI-ChKMA ShKNThI ORMA UDOTh MZMUTh EMTsE   יב אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 The fear of IAUA is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.   IG IRETh IAUA ShNETh-RO GEA UGEUN UDRK RO UFI ThAFKUTh ShNEThI   יג יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, power is mine.   ID LI-OTsA UThUShIA ENI BINA LI GBURA   יד לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 By me kings reign, and princes decree justice.   TU BI MLKIM IMLKU URZNIM IChQQU TsDQ   טו בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.   TZ BI ShRIM IShRU UNDIBIM KL-ShFTI TsDQ   טז בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 I love them that love me, and those that seek me earnestly shall find me.   IZ ENI EABIA (EABI) EAB UMShChRI IMTsENNI   יז אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Riches and honour are with me; yes, enduring riches and righteousness.   ICh OShR-UKBUD EThI AUN OThQ UTsDQA   יח עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; and my produce than choice silver.   IT TUB FRII MChRUTs UMFZ UThBUEThI MKSF NBChR   יט טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice;   K BERCh-TsDQA EALK BThUK NThIBUTh MShFT   כ בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.   KE LANChIL EABI ISh UETsRThIAM EMLE   כא להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 IAUA made me as the beginning of His way, the first of His works of old.   KB IAUA QNNI REShITh DRKU QDM MFOLIU MEZ   כב יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.   KG MOULM NSKThI MRESh MQDMI-ERTs   כג מעולם נסכתי מראש מקדמי-ארץ
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.   KD BEIN-ThAMUTh ChULLThI BEIN MOINUTh NKBDI-MIM   כד באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;   KA BTRM ARIM ATBOU LFNI GBOUTh ChULLThI   כה בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 While as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.   KU OD-LE OShA ERTs UChUTsUTh URESh OFRUTh ThBL   כו עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 When He established the heavens, I was there; when He set a circle on the face of the deep,   KZ BAKINU ShMIM ShM ENI BChQU ChUG OL-FNI ThAUM   כז בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,   KCh BEMTsU ShChQIM MMOL BOZUZ OINUTh ThAUM   כח באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 When He gave to the sea His decree, that the waters should not transgress His commandment, when He appointed the foundations of the earth;   KT BShUMU LIM ChQU UMIM LE IOBRU-FIU BChUQU MUSDI ERTs   כט בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,   L UEAIA ETsLU EMUN UEAIA ShOShUOIM IUM IUM MShChQTh LFNIU BKL-OTh   ל ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.   LE MShChQTh BThBL ERTsU UShOShOI ETh-BNI EDM   לא משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 Now therefore, you children, hearken to me; for happy are they that keep my ways.   LB UOThA BNIM ShMOU-LI UEShRI DRKI IShMRU   לב ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.   LG ShMOU MUSR UChKMU UEL-ThFROU   לג שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Happy is the man that hearkens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.   LD EShRI EDM ShMO-LI LShQD OL-DLThThI IUM IUM LShMR MZUZTh FThChI   לד אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי
35 For whoso finds me finds life, and obtains favour of IAUA.   LA KI MTsEI MTsEI (MTsE) ChIIM UIFQ RTsUN MIAUA   לה כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 But he that misses me wrongs his own soul; all they that hate me love death.'   LU UChTEI ChMS NFShU KL-MShNEI EABU MUTh   לו וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18