The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
Contrast the Upright and the Wicked | ||||
1 A wise son is instructed of his father; but a scorner hears not rebuke. | E BN ChKM MUSR EB ULTs LE-ShMO GORA | א בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | ||
2 A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence. | B MFRI FI-EISh IEKL TUB UNFSh BGDIM ChMS | ב מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | ||
3 He that guards his mouth keeps his life; but for him that opens wide his lips there shall be ruin. | G NTsR FIU ShMR NFShU FShQ ShFThIU MChThA-LU | ג נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | ||
4 The soul of the sluggard desires, and has nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified. | D MThEUA UEIN NFShU OTsL UNFSh ChRTsIM ThDShN | ד מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | ||
5 A righteous man hates lying; but a wicked man behaves vilely and shamefully. | A DBR-ShQR IShNE TsDIQ URShO IBEISh UIChFIR | ה דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | ||
6 Righteousness guards him that is upright in the way; but wickedness overthrows the sinner. | U TsDQA ThTsR ThM-DRK URShOA ThSLF ChTETh | ו צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | ||
7 There is that pretends himself rich, yet has nothing; there is that pretends himself poor, yet has great wealth. | Z ISh MThOShR UEIN KL MThRUShSh UAUN RB | ז יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | ||
8 The ransom of a man's life are his riches; but the poor hears no threatening. | Ch KFR NFSh-EISh OShRU URSh LE-ShMO GORA | ח כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | ||
9 The light of the righteous rejoices; but the lamp of the wicked shall be put out. | T EUR-TsDIQIM IShMCh UNR RShOIM IDOK | ט אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | ||
10 By pride comes only contention; but with the well-advised is wisdom. | I RQ-BZDUN IThN MTsA UETh-NUOTsIM ChKMA | י רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | ||
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathers little by little shall increase. | IE AUN MABL IMOT UQBTs OL-ID IRBA | יא הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | ||
12 Hope deferred makes the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life. | IB ThUChLTh MMShKA MChLA-LB UOTs ChIIM ThEUA BEA | יב תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | ||
13 Whoso despises the word shall suffer thereby; but he that fears the commandment shall be rewarded. | IG BZ LDBR IChBL LU UIRE MTsUA AUE IShLM | יג בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | ||
14 The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. | ID ThURTh ChKM MQUR ChIIM LSUR MMQShI MUTh | יד תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות | ||
15 Good understanding gives grace; but the way of the faithless is harsh. | TU ShKL-TUB IThN-ChN UDRK BGDIM EIThN | טו שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | ||
16 Every prudent man deals with forethought; but a fool unfolds folly. | TZ KL-ORUM IOShA BDOTh UKSIL IFRSh EULTh | טז כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | ||
17 A wicked messenger falls into evil; but a faithful ambassador is health. | IZ MLEK RShO IFL BRO UTsIR EMUNIM MRFE | יז מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | ||
18 Poverty and shame shall be to him that refuses instruction; but he that regards reproof shall be honoured. | ICh RISh UQLUN FURO MUSR UShMR ThUKChTh IKBD | יח ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | ||
19 The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil. | IT ThEUA NAIA ThORB LNFSh UThUOBTh KSILIM SUR MRO | יט תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | ||
20 He that walks with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it. | K ALUK (AULK) ETh-ChKMIM UChKM (IChKM) UROA KSILIM IRUO | כ הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | ||
21 Evil pursues sinners; but to the righteous good shall be repaid. | KE ChTEIM ThRDF ROA UETh-TsDIQIM IShLM-TUB | כא חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | ||
22 A good man leaves an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous. | KB TUB INChIL BNI-BNIM UTsFUN LTsDIQ ChIL ChUTE | כב טוב ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | ||
23 Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness. | KG RB-EKL NIR REShIM UISh NSFA BLE MShFT | כג רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | ||
24 He that spares his rod hates his son; but he that loves him chastens him betimes. | KD ChUShK ShBTU ShUNE BNU UEABU ShChRU MUSR | כד חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | ||
25 The righteous eats to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want. | KA TsDIQ EKL LShBO NFShU UBTN RShOIM ThChSR | כה צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |