The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
Contrast the Upright and the Wicked | ||||
1 Every wise woman builds her house; but the foolish plucks it down with her hands. | E ChKMUTh NShIM BNThA BIThA UEULTh BIDIA ThARSNU | א חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | ||
2 He that walks in his uprightness fears IAUA; but he that is perverse in his ways despises Him. | B AULK BIShRU IRE IAUA UNLUZ DRKIU BUZAU | ב הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | ||
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them. | G BFI-EUIL ChTR GEUA UShFThI ChKMIM ThShMURM | ג בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | ||
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox. | D BEIN ELFIM EBUS BR URB-ThBUEUTh BKCh ShUR | ד באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | ||
5 A faithful witness will not lie; but a false witness breathes forth lies. | A OD EMUNIM LE IKZB UIFICh KZBIM OD ShQR | ה עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | ||
6 A scorner seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to him that has discernment. | U BQSh-LTs ChKMA UEIN UDOTh LNBUN NQL | ו בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | ||
7 Go from the presence of a foolish man, for you will not perceive the lips of knowledge. | Z LK MNGD LEISh KSIL UBL-IDOTh ShFThI-DOTh | ז לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | ||
8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit. | Ch ChKMTh ORUM ABIN DRKU UEULTh KSILIM MRMA | ח חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | ||
9 Amends pleads for fools; but among the upright there is good will. | T EULIM ILITs EShM UBIN IShRIM RTsUN | ט אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | ||
10 The heart knows its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle. | I LB IUDO MRTh NFShU UBShMChThU LE-IThORB ZR | י לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | ||
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish. | IE BITh RShOIM IShMD UEAL IShRIM IFRICh | יא בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | ||
12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death. | IB ISh DRK IShR LFNI-EISh UEChRIThA DRKI-MUTh | יב יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | ||
13 Even in laughter the heart aches; and the end of mirth is heaviness. | IG GM-BShChQ IKEB-LB UEChRIThA ShMChA ThUGA | יג גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | ||
14 The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself. | ID MDRKIU IShBO SUG LB UMOLIU EISh TUB | יד מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | ||
15 The thoughtless believes every word; but the prudent man looks well to his going. | TU FThI IEMIN LKL-DBR UORUM IBIN LEShRU | טו פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | ||
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool behaves overbearingly, and is confident. | TZ ChKM IRE USR MRO UKSIL MThOBR UBUTCh | טז חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | ||
17 He that is soon angry deals foolishly; and a man of wicked devices is hated. | IZ QTsR-EFIM IOShA EULTh UEISh MZMUTh IShNE | יז קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | ||
18 The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge. | ICh NChLU FThEIM EULTh UORUMIM IKThRU DOTh | יח נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | ||
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous. | IT ShChU ROIM LFNI TUBIM URShOIM OL-ShORI TsDIQ | יט שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | ||
20 The poor is hated even of his own neighbor; but the rich has many friends. | K GM-LROAU IShNE RSh UEABI OShIR RBIM | כ גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | ||
21 He that despises his neighbor sins; but he that is gracious to the humble, happy is he. | KE BZ-LROAU ChUTE UMChUNN ONIIM (ONUIM) EShRIU | כא בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | ||
22 Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good. | KB ALUE-IThOU ChRShI RO UChSD UEMTh ChRShI TUB | כב הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | ||
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tends only to penury. | KG BKL-OTsB IAIA MUThR UDBR-ShFThIM EK-LMChSUR | כג בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | ||
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remains folly. | KD OTRTh ChKMIM OShRM EULTh KSILIM EULTh | כד עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | ||
25 A true witness delivers souls; but he that breathes forth lies is all deceit. | KA MTsIL NFShUTh OD EMTh UIFCh KZBIM MRMA | כה מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | ||
26 In the fear of IAUA a man has strong confidence; and his children shall have a place of refuge. | KU BIRETh IAUA MBTCh-OZ ULBNIU IAIA MChSA | כו ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | ||
27 The fear of IAUA is a fountain of life, to depart from the snares of death. | KZ IRETh IAUA MQUR ChIIM LSUR MMQShI MUTh | כז יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | ||
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince. | KCh BRB-OM ADRTh-MLK UBEFS LEM MChThTh RZUN | כח ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | ||
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalts folly. | KT ERK EFIM RB-ThBUNA UQTsR-RUCh MRIM EULTh | כט ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | ||
30 A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones. | L ChII BShRIM LB MRFE URQB OTsMUTh QNEA | ל חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | ||
31 He that oppresses the poor blasphemes his Maker; but he that is gracious to the needy honors Him. | LE OShQ DL ChRF OShAU UMKBDU ChNN EBIUN | לא עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | ||
32 The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, has hope. | LB BROThU IDChA RShO UChSA BMUThU TsDIQ | לב ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | ||
33 In the heart of him that has discernment wisdom rests; but in the inward part of fools it makes itself known. | LG BLB NBUN ThNUCh ChKMA UBQRB KSILIM ThUDO | לג בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | ||
34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people. | LD TsDQA ThRUMM-GUI UChSD LEMIM ChTETh | לד צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | ||
35 The king's favour is toward a servant that deals wisely; but his wrath strikes him that deals shamefully. | LA RTsUN-MLK LOBD MShKIL UOBRThU ThAIA MBISh | לה רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |