Numbers 6 - BMDBR - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Law of the Nazirites
1 IAUA spoke to Moses, saying:
E  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
2 Speak to the children of Israel, and say to them: When either man or woman shall clearly utter a vow, the vow of a Nazirite, to consecrate himself to IAUA,
B  DBR  EL-  BNI  IShREL  UEMRTh 
  this  in·we·he-will  Israel  and·I-will·from·? 
    ELAM  EISh  EU- 
    I-will·to·them  I-will·he-will·?  I-will·and 
    EShA  KI  IFLE  LNDR  NDR  NZIR  LAZIR 
    I-will·?  that  he-will·?  to·we·?  we·?  we·?  to·the·? 
    LIAUA 
    to·IAUA 
3 he shall abstain from wine and strong drink: he shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat fresh grapes or dried.
G  MIIN  UShKR  IZIR  ChMTs 
  from·he-will·he-will·we  and·?  he-will·? 
    IIN  UChMTs  ShKR  LE  IShThA  UKL- 
    he-will·he-will·we  and·?  not  he-will·?  and·all 
    MShRTh  ONBIM  LE  IShThA  UONBIM  LChIM 
    from·?  not  he-will·?  and·?  to·? 
    UIBShIM  LE  IEKL 
    and·he-will·in·?  not  he-will·I-will·all 
4 All the days of his Naziriteship shall he eat nothing that is made of the grape-vine, from the pressed grapes even to the grapestone.
D  KL  IMI  NZRU  MKL  EShR 
  all  he-will·from·he-will  we·?  from·all  which 
    IOShA  MGFN  AIIN 
    he-will·make  from·?  the·he-will·he-will·we 
    MChRTsNIM  UOD-  ZG  LE  IEKL 
    from·?  and·?  not  he-will·I-will·all 
5 All the days of his vow of Naziriteship there shall no razor come on his head; until the days be fulfilled, in which he consecrates himself to IAUA, he shall be holy, he shall let the locks of the hair of his head grow long.
A  KL-  IMI  NDR  NZRU  ThOR  LE-  IOBR 
  all  he-will·from·he-will  we·?  we·?  not  he-will·? 
    OL-  REShU  OD-  MLETh  AIMM 
    on  from·to·the  the·he-will·from·from 
    EShR-  IZIR  LIAUA  QDSh  IAIA  GDL  FRO  ShOR  REShU 
    which  he-will·?  to·IAUA  is  great 
6 All the days that he consecrates himself to IAUA he shall not come near to a dead body.
U  KL-  IMI  AZIRU  LIAUA  OL-  NFSh 
  all  he-will·from·he-will  the·?  to·IAUA  on  breathing 
    MTh  LE  IBE 
    from·she-will  not  he-will·come 
7 He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his consecration to God is on his head.
Z  LEBIU  ULEMU 
  to·I-will·in·he-will·and  and·to·I-will·from·and 
    LEChIU  ULEChThU  LE-  ITME  LAM 
    to·I-will·?  and·to·I-will·?  not  he-will·?  to·them 
    BMThM  KI  NZR  ELAIU  OL-  REShU 
    in·from·?  that  we·?  I-will·to·be  on 
8 All the days of his Naziriteship he is holy to IAUA.
Ch  KL  IMI  NZRU  QDSh  AUE 
  all  he-will·from·he-will  we·?  the·and·I-will 
    LIAUA 
    to·IAUA 
9 If any man die very suddenly beside him, and he defile his consecrated head, then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
T  UKI-  IMUTh  MTh 
  and·that  he-will·from·and·she-will  from·she-will 
    OLIU  BFThO  FThEM  UTME  RESh  NZRU  UGLCh  REShU  BIUM 
    in·?  and·?  we·?  and·?  in·day 
    TARThU  BIUM  AShBIOI  IGLChNU 
    in·day  the·seven  he-will·? 
10 On the eighth day he shall bring two turtledoves, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tent of Holy Days.
I  UBIUM  AShMINI  IBE  ShThI  ThRIM 
  and·in·day  the·?  he-will·come 
    EU  ShNI  BNI  IUNA 
    I-will·and  two  in·we·he-will  he-will·and·we·the 
    EL-  AKAN  EL-  FThCh  EAL 
    this  the·as·the·we  this  I-will·the·to 
    MUOD 
    appointment 
11 The priest shall prepare one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, and make atonement for him, for that he sinned by reason of the dead; and he shall hallow his head that same day.
IE  UOShA  AKAN  EChD  LChTETh  UEChD 
  and·make  the·as·the·we  one  to·?  and·one 
    LOLA  UKFR  OLIU  MEShR  ChTE  OL- 
    to·ascend  and·as·?  from·which  on 
    ANFSh  UQDSh  ETh-  REShU  BIUM 
    the·breathing  and·?  the  in·day 
    AAUE 
    the·the·and·I-will 
12 He shall consecrate to IAUA the days of his Naziriteship, and shall bring a he-lamb of the first year for a guilt-offering; but the former days shall be void, because his consecration was defiled.
IB  UAZIR  LIAUA  ETh-  IMI  NZRU 
  and·the·?  to·IAUA  the  he-will·from·he-will  we·? 
    UABIE  KBSh  BN-  ShNThU 
    and·the·in·he-will·I-will  as·in·?  in·we 
    LEShM  UAIMIM  AREShNIM  IFLU  KI 
    to·I-will·name  and·the·seas  the·?  he-will·?  that 
    TME  NZRU 
    we·? 
13 This is the law of the Nazirite, when the days of his consecration are fulfilled: he shall bring it to the door of the tent of Holy Days;
IG  UZETh  ThURTh  ANZIR  BIUM  MLETh 
  and·?  law  the·we·?  in·day  from·to·the 
    IMI  NZRU 
    he-will·from·he-will  we·? 
    IBIE  EThU  EL-  FThCh 
    he-will·in·he-will·I-will  him  this 
    EAL  MUOD 
    I-will·the·to  appointment 
14 and he shall present his offering to IAUA, one he-lamb of the first year without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb of the first year without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings,
ID  UAQRIB  ETh-  QRBNU  LIAUA  KBSh  BN-  ShNThU 
  and·the·?  the  to·IAUA  as·in·?  in·we 
    ThMIM  EChD  LOLA  UKBShA  EChTh 
    one  to·ascend  and·guide-it  I-will·? 
    BTh-  ShNThA  ThMIMA  LChTETh 
    in·she-will  to·? 
    UEIL-  EChD  ThMIM  LShLMIM 
    and·I-will·he-will·to  one  to·? 
15 and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and unleavened wafers spread with oil, and their meal-offering, and their drink-offerings.
TU  USL  MTsUTh  SLTh  ChLTh  BLULTh  BShMN 
  and·?  from·?  in·to·and·to·she-will  in·? 
    URQIQI  MTsUTh  MShChIM  BShMN  UMNChThM  UNSKIAM 
    and·?  from·?  from·?  in·?  and·from·we·?  and·we·? 
16 The priest shall bring them before IAUA, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering.
TZ  UAQRIB  AKAN  LFNI  IAUA  UOShA  ETh- 
  and·the·?  the·as·the·we  to·face  IAUA  and·make  the 
    ChTEThU  UETh-  OLThU 
    and·the 
17 He shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings to IAUA, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
IZ  UETh-  AEIL  IOShA  ZBCh 
  and·the  the·I-will·he-will·to  he-will·make 
    ShLMIM  LIAUA  OL  SL  AMTsUTh  UOShA 
    to·IAUA  on  the·from·?  and·make 
    AKAN  ETh-  MNChThU  UETh-  NSKU 
    the·as·the·we  the  from·we·?  and·the  we·? 
18 The Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tent of Holy Days, and shall take the hair of his consecrated head, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace-offerings.
ICh  UGLCh  ANZIR  FThCh  EAL  MUOD  ETh- 
  and·?  the·we·?  I-will·the·to  appointment  the 
    RESh  NZRU  ULQCh  ETh-  ShOR  RESh  NZRU  UNThN  OL- 
    we·?  and·to·?  the  we·?  and·we·?  on 
    AESh  EShR-  ThChTh  ZBCh  AShLMIM 
    the·I-will·?  which  under  the·? 
19 The priest shall take the shoulder of the ram when it is sodden, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaven his consecrated head.
IT  ULQCh  AKAN  ETh-  AZRO  BShLA  MN- 
  and·to·?  the·as·the·we  the  the·seeding  in·?  from 
    AEIL  UChLTh  MTsA  EChTh  MN- 
    the·I-will·he-will·to  and·?  from·?  I-will·?  from 
    ASL  URQIQ  MTsA  EChD  UNThN  OL-  KFI  ANZIR 
    the·?  and·?  from·?  one  and·we·?  on  as·?  the·we·? 
    EChR  AThGLChU  ETh-  NZRU 
    I-will·?  the·?  the  we·? 
20 The priest shall wave them for a wave-offering before IAUA; this is holy for the priest, together with the breast of waving and the thigh of heaving; and after that the Nazirite may drink wine.
K  UANIF  EUThM  AKAN 
  and·the·we·he-will·?  I-will·and·?  the·as·the·we 
    ThNUFA  LFNI  IAUA  QDSh  AUE  LKAN 
    to·face  IAUA  the·and·I-will  to·as·the·we 
    OL  ChZA  AThNUFA  UOL  ShUQ  AThRUMA  UEChR 
    on  the·?  and·on  the·?  and·I-will·? 
    IShThA  ANZIR  IIN 
    he-will·?  the·we·?  he-will·he-will·we 
21 This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to IAUA for his Naziriteship, beside that for which his means suffice; according to his vow which he vows, so he must do after the law of his Naziriteship.
KE  ZETh  ThURTh  ANZIR  EShR  IDR  QRBNU  LIAUA  OL- 
  law  the·we·?  which  he-will·?  to·IAUA  on 
    NZRU  MLBD  EShR-  ThShIG  IDU  KFI  NDRU 
    we·?  from·to·in·?  which  he-will·?  as·?  we·? 
    EShR  IDR  KN  IOShA  OL  ThURTh  NZRU 
    which  he-will·?  so  he-will·make  on  law  we·? 
22 IAUA spoke to Moses, saying:
KB  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
23 'Speak to Aaron and to his sons, saying: On this wise you shall bless the children of Israel; you shall say to them:
KG  DBR  EL-  EARN  UEL-  BNIU 
  this  I-will·the·?  and·this  in·we·he-will·and 
    LEMR  KA  ThBRKU  ETh-  BNI  IShREL 
    to·say  as·the  the  in·we·he-will  Israel 
    EMUR  LAM 
    I-will·from·and·?  to·them 
24 IAUA bless you, and keep you;
KD  IBRKK  IAUA  UIShMRK 
  he-will·in·?  IAUA  and·he-will·? 
25 IAUA make His face to shine on you, and be gracious to you;
KA  IER  IAUA  FNIU  ELIK 
  he-will·I-will·?  IAUA  I-will·to·he-will·as 
    UIChNK 
    and·he-will·? 
26 IAUA lift up His countenance on you, and give you peace.
KU  IShE  IAUA  FNIU  ELIK 
  he-will·?  IAUA  I-will·to·he-will·as 
    UIShM  LK  ShLUM 
    and·he-will·name  to·as 
27 So shall they put My name on the children of Israel, and I will bless them.'
KZ  UShMU  ETh-  ShMI  OL-  BNI  IShREL  UENI 
  and·?  the  name-of  on  in·we·he-will  Israel  and·I 
    EBRKM 
    I-will·in·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18