The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |
The Passover | ||||
1 IAUA spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying: | E UIDBR IAUA EL-MShA BMDBR-SINI BShNA AShNITh LTsEThM MERTs MTsRIM BChDSh AREShUN LEMR | א וידבר יהוה אל-משה במדבר-סיני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים בחדש הראשון לאמר | ||
2 'Let the children of Israel keep the passover in its appointed season. | B UIOShU BNI-IShREL ETh-AFSCh BMUODU | ב ויעשו בני-ישראל את-הפסח במועדו | ||
3 In the fourteenth day of this month, at dusk, you shall keep it in its appointed season; according to all the statutes of it, and according to all the ordinances thereof, shall you keep it.' | G BERBOA OShR-IUM BChDSh AZA BIN AORBIM ThOShU EThU BMODU KKL-ChQThIU UKKL-MShFTIU ThOShU EThU | ג בארבעה עשר-יום בחדש הזה בין הערבים תעשו אתו במעדו ככל-חקתיו וככל-משפטיו תעשו אתו | ||
4 Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover. | D UIDBR MShA EL-BNI IShREL LOShTh AFSCh | ד וידבר משה אל-בני ישראל לעשת הפסח | ||
5 They kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at dusk, in the wilderness of Sinai; according to all that IAUA commanded Moses, so did the children of Israel. | A UIOShU ETh-AFSCh BREShUN BERBOA OShR IUM LChDSh BIN AORBIM BMDBR SINI KKL EShR TsUA IAUA ETh-MShA KN OShU BNI IShREL | ה ויעשו את-הפסח בראשון בארבעה עשר יום לחדש בין הערבים במדבר סיני ככל אשר צוה יהוה את-משה כן עשו בני ישראל | ||
6 But there were certain men, who were unclean by the dead body of a man, so that they could not keep the passover on that day; and they came before Moses and before Aaron on that day. | U UIAI ENShIM EShR AIU TMEIM LNFSh EDM ULE-IKLU LOShTh-AFSCh BIUM AAUE UIQRBU LFNI MShA ULFNI EARN BIUM AAUE | ו ויהי אנשים אשר היו טמאים לנפש אדם ולא-יכלו לעשת-הפסח ביום ההוא ויקרבו לפני משה ולפני אהרן ביום ההוא | ||
7 Those men said to him: 'We are unclean by the dead body of a man; wherefore are we to be kept back, so as not to bring the offering of IAUA in its appointed season among the children of Israel?' | Z UIEMRU AENShIM AAMA ELIU ENChNU TMEIM LNFSh EDM LMA NGRO LBLThI AQRIB ETh-QRBN IAUA BMODU BThUK BNI IShREL | ז ויאמרו האנשים ההמה אליו אנחנו טמאים לנפש אדם למה נגרע לבלתי הקריב את-קרבן יהוה במעדו בתוך בני ישראל | ||
8 Moses said to them: 'Stay you, that I may hear what IAUA will command concerning you.' | Ch UIEMR ELAM MShA OMDU UEShMOA MA-ITsUA IAUA LKM | ח ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה-יצוה יהוה לכם | ||
9 IAUA spoke to Moses, saying: | T UIDBR IAUA EL-MShA LEMR | ט וידבר יהוה אל-משה לאמר | ||
10 'Speak to the children of Israel, saying: If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover to IAUA; | I DBR EL-BNI IShREL LEMR EISh EISh KI-IAIA-TME LNFSh EU BDRK RChQA LKM EU LDRThIKM UOShA FSCh LIAUA | י דבר אל-בני ישראל לאמר איש איש כי-יהיה-טמא לנפש או בדרך רחקה לכם או לדרתיכם ועשה פסח ליהוה | ||
11 in the second month on the fourteenth day at dusk they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs; | IE BChDSh AShNI BERBOA OShR IUM BIN AORBIM IOShU EThU OL-MTsUTh UMRRIM IEKLAU | יא בחדש השני בארבעה עשר יום בין הערבים יעשו אתו על-מצות ומררים יאכלהו | ||
12 they shall leave none of it to the morning, nor break a bone thereof; according to all the statute of the passover they shall keep it. | IB LE-IShEIRU MMNU OD-BQR UOTsM LE IShBRU-BU KKL-ChQTh AFSCh IOShU EThU | יב לא-ישאירו ממנו עד-בקר ועצם לא ישברו-בו ככל-חקת הפסח יעשו אתו | ||
13 But the man that is clean, and is not on a journey, and forbears to keep the passover, that soul shall be cut off from his people; because he brought not the offering of IAUA in its appointed season, that man shall bear his sin. | IG UAEISh EShR-AUE TAUR UBDRK LE-AIA UChDL LOShUTh AFSCh UNKRThA ANFSh AAUE MOMIA KI QRBN IAUA LE AQRIB BMODU ChTEU IShE AEISh AAUE | יג והאיש אשר-הוא טהור ובדרך לא-היה וחדל לעשות הפסח ונכרתה הנפש ההוא מעמיה כי קרבן יהוה לא הקריב במעדו חטאו ישא האיש ההוא | ||
14 If a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover to IAUA: according to the statute of the passover, and according to the ordinance thereof, so shall he do; you shall have one statute, both for the stranger, and for him that is born in the land.' | ID UKI-IGUR EThKM GR UOShA FSCh LIAUA KChQTh AFSCh UKMShFTU KN IOShA ChQA EChTh IAIA LKM ULGR ULEZRCh AERTs | יד וכי-יגור אתכם גר ועשה פסח ליהוה כחקת הפסח וכמשפטו כן יעשה חקה אחת יהיה לכם ולגר ולאזרח הארץ | ||
15 On the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, even the tent of the testimony; and at even there was on the tabernacle as it were the appearance of fire, until morning. | TU UBIUM AQIM ETh-AMShKN KSA AONN ETh-AMShKN LEAL AODTh UBORB IAIA OL-AMShKN KMREA-ESh OD-BQR | טו וביום הקים את-המשכן כסה הענן את-המשכן לאהל העדת ובערב יהיה על-המשכן כמראה-אש עד-בקר | ||
16 So it was always: the cloud covered it, and the appearance of fire by night. | TZ KN IAIA ThMID AONN IKSNU UMREA-ESh LILA | טז כן יהיה תמיד הענן יכסנו ומראה-אש לילה | ||
17 Whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel journeyed; and in the place where the cloud abode, there the children of Israel encamped. | IZ ULFI AOLUTh AONN MOL AEAL UEChRI-KN ISOU BNI IShREL UBMQUM EShR IShKN-ShM AONN ShM IChNU BNI IShREL | יז ולפי העלות הענן מעל האהל ואחרי-כן יסעו בני ישראל ובמקום אשר ישכן-שם הענן שם יחנו בני ישראל | ||
18 At the commandment of IAUA the children of Israel journeyed, and at the commandment of IAUA they encamped: as long as the cloud abode on the tabernacle they remained encamped. | ICh OL-FI IAUA ISOU BNI IShREL UOL-FI IAUA IChNU KL-IMI EShR IShKN AONN OL-AMShKN IChNU | יח על-פי יהוה יסעו בני ישראל ועל-פי יהוה יחנו כל-ימי אשר ישכן הענן על-המשכן יחנו | ||
19 When the cloud tarried on the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of IAUA, and journeyed not. | IT UBAERIK AONN OL-AMShKN IMIM RBIM UShMRU BNI-IShREL ETh-MShMRTh IAUA ULE ISOU | יט ובהאריך הענן על-המשכן ימים רבים ושמרו בני-ישראל את-משמרת יהוה ולא יסעו | ||
20 Sometimes the cloud was a few days on the tabernacle; according to the commandment of IAUA they remained encamped, and according to the commandment of IAUA they journeyed. | K UISh EShR IAIA AONN IMIM MSFR OL-AMShKN OL-FI IAUA IChNU UOL-FI IAUA ISOU | כ ויש אשר יהיה הענן ימים מספר על-המשכן על-פי יהוה יחנו ועל-פי יהוה יסעו | ||
21 Sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed; or if it continued by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed. | KE UISh EShR-IAIA AONN MORB OD-BQR UNOLA AONN BBQR UNSOU EU IUMM ULILA UNOLA AONN UNSOU | כא ויש אשר-יהיה הענן מערב עד-בקר ונעלה הענן בבקר ונסעו או יומם ולילה ונעלה הענן ונסעו | ||
22 Whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried on the tabernacle, abiding thereon, the children of Israel remained encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed. | KB EU-IMIM EU-ChDSh EU-IMIM BAERIK AONN OL-AMShKN LShKN OLIU IChNU BNI-IShREL ULE ISOU UBAOLThU ISOU | כב או-ימים או-חדש או-ימים בהאריך הענן על-המשכן לשכן עליו יחנו בני-ישראל ולא יסעו ובהעלתו יסעו | ||
23 At the commandment of IAUA they encamped, and at the commandment of IAUA they journeyed; they kept the charge of IAUA, at the commandment of IAUA by the hand of Moses. | KG OL-FI IAUA IChNU UOL-FI IAUA ISOU ETh-MShMRTh IAUA ShMRU OL-FI IAUA BID-MShA | כג על-פי יהוה יחנו ועל-פי יהוה יסעו את-משמרת יהוה שמרו על-פי יהוה ביד-משה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |