|
| The Word of IAUA |
| IAUA End Time Ministry | |
| Preparing for the End of Time | |
| (Book Contents) Home | |
|
|
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |
|
Offerings of the Seventh Month | ||
| 1 In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation: you shall do no manner of servile work; it is a day of blowing the horn unto you. | E UBChDSh AShBIOI BEChD LChDSh MQRE QDSh IAIA LKM KL MLEKTh OBDA LE ThOShU IUM ThRUOA IAIA LKM | א ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם |
| 2 You shall prepare a burnt-offering for a sweet savor unto IAUA: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish; | B UOShIThM OLA LRICh NIChCh LIAUA FR BN BQR EChD EIL EChD KBShIM BNI ShNA ShBOA ThMIMM | ב ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם |
| 3 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth part for the ram, | G UMNChThM SLTh BLULA BShMN ShLShA OShRNIM LFR ShNI OShRNIM LEIL | ג ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל |
| 4 and one tenth part for every lamb of the seven lambs; | D UOShRUN EChD LKBSh AEChD LShBOTh AKBShIM | ד ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים |
| 5 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you; | A UShOIR OZIM EChD ChTETh LKFR OLIKM | ה ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם |
| 6 beside the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto IAUA. {S} | U MLBD OLTh AChDSh UMNChThA UOLTh AThMID UMNChThA UNSKIAM KMShFTM LRICh NIChCh EShA LIAUA {S} | ו מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה {ס} |
| 7 On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; and you shall afflict your souls; you shall do no manner of work; | Z UBOShUR LChDSh AShBIOI AZA MQRE QDSh IAIA LKM UONIThM ETh NFShThIKM KL MLEKA LE ThOShU | ז ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו |
| 8 but you shall present a burnt-offering unto IAUA for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish; | Ch UAQRBThM OLA LIAUA RICh NIChCh FR BN BQR EChD EIL EChD KBShIM BNI ShNA ShBOA ThMIMM IAIU LKM | ח והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם |
| 9 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram, | T UMNChThM SLTh BLULA BShMN ShLShA OShRNIM LFR ShNI OShRNIM LEIL AEChD | ט ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד |
| 10 a several tenth part for every lamb of the seven lambs; | I OShRUN OShRUN LKBSh AEChD LShBOTh AKBShIM | י עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים |
| 11 one he-goat for a sin-offering; beside the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings. {S} | IE ShOIR OZIM EChD ChTETh MLBD ChTETh AKFRIM UOLTh AThMID UMNChThA UNSKIAM {S} | יא שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם {ס} |
| 12 On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation: you shall do no manner of servile work, and you shall keep a feast unto IAUA seven days; | IB UBChMShA OShR IUM LChDSh AShBIOI MQRE QDSh IAIA LKM KL MLEKTh OBDA LE ThOShU UChGThM ChG LIAUA ShBOTh IMIM | יב ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים |
| 13 and you shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto IAUA: thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year; they shall be without blemish; | IG UAQRBThM OLA EShA RICh NIChCh LIAUA FRIM BNI BQR ShLShA OShR EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM IAIU | יג והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו |
| 14 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams, | ID UMNChThM SLTh BLULA BShMN ShLShA OShRNIM LFR AEChD LShLShA OShR FRIM ShNI OShRNIM LEIL AEChD LShNI AEILM | יד ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם |
| 15 and a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs; | TU UOShRUN OShRUN LKBSh AEChD LERBOA OShR KBShIM | טו ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים |
| 16 and one he-goat for a sin-offering beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. {S} | TZ UShOIR OZIM EChD ChTETh MLBD OLTh AThMID MNChThA UNSKA {S} | טז ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה {ס} |
| 17 On the second day you shall present twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; | IZ UBIUM AShNI FRIM BNI BQR ShNIM OShR EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM | יז וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם |
| 18 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | ICh UMNChThM UNSKIAM LFRIM LEILM ULKBShIM BMSFRM KMShFT | יח ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט |
| 19 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings. {S} | IT UShOIR OZIM EChD ChTETh MLBD OLTh AThMID UMNChThA UNSKIAM {S} | יט ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם {ס} |
| 20 On the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; | K UBIUM AShLIShI FRIM OShThI OShR EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM | כ וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם |
| 21 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | KE UMNChThM UNSKIAM LFRIM LEILM ULKBShIM BMSFRM KMShFT | כא ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט |
| 22 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. {S} | KB UShOIR ChTETh EChD MLBD OLTh AThMID UMNChThA UNSKA {S} | כב ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה {ס} |
| 23 On the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; | KG UBIUM ARBIOI FRIM OShRA EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM | כג וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם |
| 24 their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | KD MNChThM UNSKIAM LFRIM LEILM ULKBShIM BMSFRM KMShFT | כד מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט |
| 25 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. {S} | KA UShOIR OZIM EChD ChTETh MLBD OLTh AThMID MNChThA UNSKA {S} | כה ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה {ס} |
| 26 On the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; | KU UBIUM AChMIShI FRIM ThShOA EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM | כו וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם |
| 27 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | KZ UMNChThM UNSKIAM LFRIM LEILM ULKBShIM BMSFRM KMShFT | כז ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט |
| 28 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. {S} | KCh UShOIR ChTETh EChD MLBD OLTh AThMID UMNChThA UNSKA {S} | כח ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה {ס} |
| 29 On the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; | KT UBIUM AShShI FRIM ShMNA EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM | כט וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם |
| 30 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | L UMNChThM UNSKIAM LFRIM LEILM ULKBShIM BMSFRM KMShFT | ל ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט |
| 31 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof. {S} | LE UShOIR ChTETh EChD MLBD OLTh AThMID MNChThA UNSKIA {S} | לא ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה {ס} |
| 32 On the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish; | LB UBIUM AShBIOI FRIM ShBOA EILM ShNIM KBShIM BNI ShNA ERBOA OShR ThMIMM | לב וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם |
| 33 and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | LG UMNChThM UNSKAM LFRIM LEILM ULKBShIM BMSFRM KMShFTM | לג ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפטם |
| 34 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. {S} | LD UShOIR ChTETh EChD MLBD OLTh AThMID MNChThA UNSKA {S} | לד ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה {ס} |
| 35 On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no manner of servile work; | LA BIUM AShMINI OTsRTh ThAIA LKM KL MLEKTh OBDA LE ThOShU | לה ביום השמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו |
| 36 but you shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto IAUA: one bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish; | LU UAQRBThM OLA EShA RICh NIChCh LIAUA FR EChD EIL EChD KBShIM BNI ShNA ShBOA ThMIMM | לו והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם |
| 37 their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance; | LZ MNChThM UNSKIAM LFR LEIL ULKBShIM BMSFRM KMShFT | לז מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט |
| 38 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | LCh UShOIR ChTETh EChD MLBD OLTh AThMID UMNChThA UNSKA | לח ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה |
| 39 These you shall offer unto IAUA in your appointed seasons, beside your vows, and your freewill-offerings, whether they be your burnt-offerings, or your meal-offerings, or your drink-offerings, or your peace-offerings. | LT ELA ThOShU LIAUA BMUODIKM LBD MNDRIKM UNDBThIKM LOLThIKM ULMNChThIKM ULNSKIKM ULShLMIKM | לט אלה תעשו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם |
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |
| (Book Contents) Home |
|
Revised 2012-01-20 |