Joshua 19 - IAUShO - יהושע


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Territory of Simeon

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah. E UITsE AGURL AShNI LShMOUN LMTA BNI ShMOUN LMShFChUThM UIAI NChLThM BThUK NChLTh BNI IAUDA א ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 They had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah; B UIAI LAM BNChLThM BER ShBO UShBO UMULDA ב ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem; G UChTsR ShUOL UBLA UOTsM ג וחצר שועל ובלה ועצם
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah; D UELThULD UBThUL UChRMA ד ואלתולד ובתול וחרמה
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah; A UTsQLG UBITh AMRKBUTh UChTsR SUSA ה וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages: U UBITh LBEUTh UShRUChN ORIM ShLSh OShRA UChTsRIAN ו ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages; Z OIN RMUN UOThR UOShN ORIM ERBO UChTsRIAN ז עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. Ch UKL AChTsRIM EShR SBIBUTh AORIM AELA OD BOLTh BER REMTh NGB ZETh NChLTh MTA BNI ShMOUN LMShFChThM ח וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance. {P} T MChBL BNI IAUDA NChLTh BNI ShMOUN KI AIA ChLQ BNI IAUDA RB MAM UINChLU BNI ShMOUN BThUK NChLThM {F} ט מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם {פ}
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid. I UIOL AGURL AShLIShI LBNI ZBULN LMShFChThM UIAI GBUL NChLThM OD ShRID י ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam. IE UOLA GBULM LIMA UMROLA UFGO BDBShTh UFGO EL ANChL EShR OL FNI IQNOM יא ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 It turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia. IB UShB MShRID QDMA MZRCh AShMSh OL GBUL KSLTh ThBR UITsE EL ADBRTh UOLA IFIO יב ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 From thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah. IG UMShM OBR QDMA MZRChA GThA ChFR OThA QTsIN UITsE RMUN AMThER ANOA יג ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 The border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel; ID UNSB EThU AGBUL MTsFUN ChNThN UAIU ThTsEThIU GI IFThCh EL יד ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages. TU UQTTh UNALL UShMRUN UIDELA UBITh LChM ORIM ShThIM OShRA UChTsRIAN טו וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. {P} TZ ZETh NChLTh BNI ZBULN LMShFChUThM AORIM AELA UChTsRIAN {F} טז זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן {פ}
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families. IZ LIShShKR ITsE AGURL ARBIOI LBNI IShShKR LMShFChUThM יז ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 Their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem; ICh UIAI GBULM IZROELA UAKSULTh UShUNM יח ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath; IT UChFRIM UShIEN UENChRTh יט וחפרים ושיאן ואנחרת
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez; K UARBITh UQShIUN UEBTs כ והרבית וקשיון ואבץ
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez; KE URMTh UOIN GNIM UOIN ChDA UBITh FTsTs כא ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages. KB UFGO AGBUL BThBUR UShChTsUMA (UShChTsIMA) UBITh ShMSh UAIU ThTsEUTh GBULM AIRDN ORIM ShSh OShRA UChTsRIAN כב ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. {P} KG ZETh NChLTh MTA BNI IShShKR LMShFChThM AORIM UChTsRIAN {F} כג זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן {פ}
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. KD UITsE AGURL AChMIShI LMTA BNI EShR LMShFChUThM כד ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 Their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph; KA UIAI GBULM ChLQTh UChLI UBTN UEKShF כה ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath. KU UELMLK UOMOD UMShEL UFGO BKRML AIMA UBShIChUR LBNTh כו ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 It turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, KZ UShB MZRCh AShMSh BITh DGN UFGO BZBLUN UBGI IFThCh EL TsFUNA BITh AOMQ UNOIEL UITsE EL KBUL MShMEL כז ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon. KCh UOBRN URChB UChMUN UQNA OD TsIDUN RBA כח ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 The border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib; KT UShB AGBUL ARMA UOD OIR MBTsR TsR UShB AGBUL ChSA UIAIU (UAIU) ThTsEThIU AIMA MChBL EKZIBA כט ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages. L UOMA UEFQ URChB ORIM OShRIM UShThIM UChTsRIAN ל ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. {P} LE ZETh NChLTh MTA BNI EShR LMShFChThM AORIM AELA UChTsRIAN {F} לא זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן {פ}
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. LB LBNI NFThLI ITsE AGURL AShShI LBNI NFThLI LMShFChThM לב לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם
33 Their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan. LG UIAI GBULM MChLF MELUN BTsONNIM UEDMI ANQB UIBNEL OD LQUM UIAI ThTsEThIU AIRDN לג ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 The border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising. LD UShB AGBUL IMA EZNUTh ThBUR UITsE MShM ChUQQA UFGO BZBLUN MNGB UBEShR FGO MIM UBIAUDA AIRDN MZRCh AShMSh לד ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 The fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth; LA UORI MBTsR ATsDIM TsR UChMTh RQTh UKNRTh לה וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor; LU UEDMA UARMA UChTsUR לו ואדמה והרמה וחצור
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor; LZ UQDSh UEDROI UOIN ChTsUR לז וקדש ואדרעי ועין חצור
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. LCh UIREUN UMGDL EL ChRM UBITh ONTh UBITh ShMSh ORIM ThShO OShRA UChTsRIAN לח ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages. {P} LT ZETh NChLTh MTA BNI NFThLI LMShFChThM AORIM UChTsRIAN {F} לט זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן {פ}
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. M LMTA BNI DN LMShFChThM ITsE AGURL AShBIOI מ למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 The border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh; ME UIAI GBUL NChLThM TsROA UEShThEUL UOIR ShMSh מא ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah; MB UShOLBIN UEILUN UIThLA מב ושעלבין ואילון ויתלה
43 and Elon, and Timnah, and Ekron; MG UEILUN UThMNThA UOQRUN מג ואילון ותמנתה ועקרון
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath; MD UELThQA UGBThUN UBOLTh מד ואלתקה וגבתון ובעלת
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon; MA UIAD UBNI BRQ UGTh RMUN מה ויהד ובני ברק וגת רמון
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa. MU UMI AIRQUN UARQUN OM AGBUL MUL IFU מו ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 The border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. MZ UITsE GBUL BNI DN MAM UIOLU BNI DN UILChMU OM LShM UILKDU EUThA UIKU EUThA LFI ChRB UIRShU EUThA UIShBU BA UIQREU LLShM DN KShM DN EBIAM מז ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. {S} MCh ZETh NChLTh MTA BNI DN LMShFChThM AORIM AELA UChTsRIAN {S} מח זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן {ס}
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the middle of them; MT UIKLU LNChL ETh AERTs LGBULThIA UIThNU BNI IShREL NChLA LIAUShO BN NUN BThUKM מט ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 according to the commandment of IAUA they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein. N OL FI IAUA NThNU LU ETh AOIR EShR ShEL ETh ThMNTh SRCh BAR EFRIM UIBNA ETh AOIR UIShB BA נ על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before IAUA, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land. {P} NE ELA ANChLTh EShR NChLU ELOZR AKAN UIAUShO BN NUN UREShI AEBUTh LMTUTh BNI IShREL BGURL BShLA LFNI IAUA FThCh EAL MUOD UIKLU MChLQ ETh AERTs {F} נא אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ {פ}

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

(Book Contents) Home


Revised 2012-01-20