The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
Genealogy: The Priestly Line | ||||
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari. | E BNI LUI GRShM QATh UMRRI | א בני לוי גרשם קהת ומררי | ||
2 These are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei. | B UELA ShMUTh BNI-GRShUM LBNI UShMOI | ב ואלה שמות בני-גרשום לבני ושמעי | ||
3 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. | G UBNI QATh OMRM UITsAR UChBRUN UOZIEL | ג ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | ||
4 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses. | D BNI MRRI MChLI UMShI UELA MShFChUTh ALUI LEBThIAM | ד בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם | ||
5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son; | A LGRShUM LBNI BNU IChTh BNU ZMA BNU | ה לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו | ||
6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. | U IUECh BNU ODU BNU ZRCh BNU IEThRI BNU | ו יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | ||
7 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son; | Z BNI QATh OMINDB BNU QRCh BNU ESIR BNU | ז בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | ||
8 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son; | Ch ELQNA BNU UEBISF BNU UESIR BNU | ח אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | ||
9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. | T ThChTh BNU EURIEL BNU OZIA BNU UShEUL BNU | ט תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | ||
10 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth. | I UBNI ELQNA OMShI UEChIMUTh | י ובני אלקנה עמשי ואחימות | ||
11 As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son; | IE ELQNA BNU (BNI) ELQNA TsUFI BNU UNChTh BNU | יא אלקנה בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו | ||
12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. | IB ELIEB BNU IRChM BNU ELQNA BNU | יב אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | ||
13 The sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah. | IG UBNI ShMUEL ABKR UShNI UEBIA | יג ובני שמואל הבכר ושני ואביה | ||
14 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son; | ID BNI MRRI MChLI LBNI BNU ShMOI BNU OZA BNU | יד בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | ||
15 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. | TU ShMOE BNU ChGIA BNU OShIA BNU | טו שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | ||
16 These are they whom David set over the service of song in the house of IAUA, after that the ark had rest. | TZ UELA EShR AOMID DUID OL-IDI-ShIR BITh IAUA MMNUCh AERUN | טז ואלה אשר העמיד דויד על-ידי-שיר בית יהוה ממנוח הארון | ||
17 They ministered with song before the tabernacle of the tent of Holy Days, until Solomon had built the house of IAUA in Jerusalem; and they took their station at their service according to their order. | IZ UIAIU MShRThIM LFNI MShKN EAL-MUOD BShIR OD-BNUTh ShLMA ETh-BITh IAUA BIRUShLM UIOMDU KMShFTM OL-OBUDThM | יז ויהיו משרתים לפני משכן אהל-מועד בשיר עד-בנות שלמה את-בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על-עבודתם | ||
18 These are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel; | ICh UELA AOMDIM UBNIAM MBNI AQAThI AIMN AMShURR BN-IUEL BN-ShMUEL | יח ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן-יואל בן-שמואל | ||
19 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah; | IT BN-ELQNA BN-IRChM BN-ELIEL BN-ThUCh | יט בן-אלקנה בן-ירחם בן-אליאל בן-תוח | ||
20 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai; | K BN-TsIF (TsUF) BN-ELQNA BN-MChTh BN-OMShI | כ בן-ציף (צוף) בן-אלקנה בן-מחת בן-עמשי | ||
21 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah; | KE BN-ELQNA BN-IUEL BN-OZRIA BN-TsFNIA | כא בן-אלקנה בן-יואל בן-עזריה בן-צפניה | ||
22 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah; | KB BN-ThChTh BN-ESIR BN-EBISF BN-QRCh | כב בן-תחת בן-אסיר בן-אביסף בן-קרח | ||
23 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. | KG BN-ITsAR BN-QATh BN-LUI BN-IShREL | כג בן-יצהר בן-קהת בן-לוי בן-ישראל | ||
24 His brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea; | KD UEChIU ESF AOMD OL-IMINU ESF BN-BRKIAU BN-ShMOE | כד ואחיו אסף העמד על-ימינו אסף בן-ברכיהו בן-שמעא | ||
25 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah; | KA BN-MIKEL BN-BOShIA BN-MLKIA | כה בן-מיכאל בן-בעשיה בן-מלכיה | ||
26 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah; | KU BN-EThNI BN-ZRCh BN-ODIA | כו בן-אתני בן-זרח בן-עדיה | ||
27 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei; | KZ BN-EIThN BN-ZMA BN-ShMOI | כז בן-איתן בן-זמה בן-שמעי | ||
28 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. | KCh BN-IChTh BN-GRShM BN-LUI | כח בן-יחת בן-גרשם בן-לוי | ||
29 On the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch; | KT UBNI MRRI EChIAM OL-AShMEUL EIThN BN-QIShI BN-OBDI BN-MLUK | כט ובני מררי אחיהם על-השמאול איתן בן-קישי בן-עבדי בן-מלוך | ||
30 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah; | L BN-ChShBIA BN-EMTsIA BN-ChLQIA | ל בן-חשביה בן-אמציה בן-חלקיה | ||
31 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer; | LE BN-EMTsI BN-BNI BN-ShMR | לא בן-אמצי בן-בני בן-שמר | ||
32 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. | LB BN-MChLI BN-MUShI BN-MRRI BN-LUI | לב בן-מחלי בן-מושי בן-מררי בן-לוי | ||
33 Their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God. | LG UEChIAM ALUIM NThUNIM LKL-OBUDTh MShKN BITh AELAIM | לג ואחיהם הלוים נתונים לכל-עבודת משכן בית האלהים | ||
34 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded. | LD UEARN UBNIU MQTIRIM OL-MZBCh AOULA UOL-MZBCh AQTRTh LKL MLEKTh QDSh AQDShIM ULKFR OL-IShREL KKL EShR TsUA MShA OBD AELAIM | לד ואהרן ובניו מקטירים על-מזבח העולה ועל-מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על-ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | ||
35 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son; | LA UELA BNI EARN ELOZR BNU FINChS BNU EBIShUO BNU | לה ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | ||
36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son; | LU BQI BNU OZI BNU ZRChIA BNU | לו בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | ||
37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son; | LZ MRIUTh BNU EMRIA BNU EChITUB BNU | לז מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | ||
38 Zadok his son, Ahimaaz his son. | LCh TsDUQ BNU EChIMOTs BNU | לח צדוק בנו אחימעץ בנו | ||
39 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the [first] lot, | LT UELA MUShBUThM LTIRUThM BGBULM LBNI EARN LMShFChTh AQAThI KI LAM AIA AGURL | לט ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | ||
40 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it; | M UIThNU LAM ETh-ChBRUN BERTs IAUDA UETh-MGRShIA SBIBThIA | מ ויתנו להם את-חברון בארץ יהודה ואת-מגרשיה סביבתיה | ||
41 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh. | ME UETh-ShDA AOIR UETh-ChTsRIA NThNU LKLB BN-IFNA | מא ואת-שדה העיר ואת-חצריה נתנו לכלב בן-יפנה | ||
42 To the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it; | MB ULBNI EARN NThNU ETh-ORI AMQLT ETh-ChBRUN UETh-LBNA UETh-MGRShIA UETh-IThR UETh-EShThMO UETh-MGRShIA | מב ולבני אהרן נתנו את-ערי המקלט את-חברון ואת-לבנה ואת-מגרשיה ואת-יתר ואת-אשתמע ואת-מגרשיה | ||
43 and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it; | MG UETh-ChILZ UETh-MGRShIA ETh-DBIR UETh-MGRShIA | מג ואת-חילז ואת-מגרשיה את-דביר ואת-מגרשיה | ||
44 and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it; | MD UETh-OShN UETh-MGRShIA UETh-BITh ShMSh UETh-MGRShIA | מד ואת-עשן ואת-מגרשיה ואת-בית שמש ואת-מגרשיה | ||
45 and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities. | MA UMMTA BNIMN ETh-GBO UETh-MGRShIA UETh-OLMTh UETh-MGRShIA UETh-ONThUTh UETh-MGRShIA KL-ORIAM ShLSh-OShRA OIR BMShFChUThIAM | מה וממטה בנימן את-גבע ואת-מגרשיה ואת-עלמת ואת-מגרשיה ואת-ענתות ואת-מגרשיה כל-עריהם שלש-עשרה עיר במשפחותיהם | ||
46 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities. | MU ULBNI QATh ANUThRIM MMShFChTh AMTA MMChTsITh MTA ChTsI MNShA BGURL ORIM OShR | מו ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר | ||
47 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. | MZ ULBNI GRShUM LMShFChUThM MMTA IShShKR UMMTA EShR UMMTA NFThLI UMMTA MNShA BBShN ORIM ShLSh OShRA | מז ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה | ||
48 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. | MCh LBNI MRRI LMShFChUThM MMTA REUBN UMMTA-GD UMMTA ZBLUN BGURL ORIM ShThIM OShRA | מח לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה-גד וממטה זבלון בגורל ערים שתים עשרה | ||
49 So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them. | MT UIThNU BNI-IShREL LLUIM ETh-AORIM UETh-MGRShIAM | מט ויתנו בני-ישראל ללוים את-הערים ואת-מגרשיהם | ||
50 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name. | N UIThNU BGURL MMTA BNI-IAUDA UMMTA BNI-ShMOUN UMMTA BNI BNIMN ETh AORIM AELA EShR-IQREU EThAM BShMUTh | נ ויתנו בגורל ממטה בני-יהודה וממטה בני-שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר-יקראו אתהם בשמות | ||
51 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim. | NE UMMShFChUTh BNI QATh UIAI ORI GBULM MMTA EFRIM | נא וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | ||
52 They gave to them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it; | NB UIThNU LAM ETh-ORI AMQLT ETh-ShKM UETh-MGRShIA BAR EFRIM UETh-GZR UETh-MGRShIA | נב ויתנו להם את-ערי המקלט את-שכם ואת-מגרשיה בהר אפרים ואת-גזר ואת-מגרשיה | ||
53 and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it; | NG UETh-IQMOM UETh-MGRShIA UETh-BITh ChURUN UETh-MGRShIA | נג ואת-יקמעם ואת-מגרשיה ואת-בית חורון ואת-מגרשיה | ||
54 and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it; | ND UETh-EILUN UETh-MGRShIA UETh-GTh-RMUN UETh-MGRShIA | נד ואת-אילון ואת-מגרשיה ואת-גת-רמון ואת-מגרשיה | ||
55 and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath. | NA UMMChTsITh MTA MNShA ETh-ONR UETh-MGRShIA UETh-BLOM UETh-MGRShIA LMShFChTh LBNI-QATh ANUThRIM | נה וממחצית מטה מנשה את-ענר ואת-מגרשיה ואת-בלעם ואת-מגרשיה למשפחת לבני-קהת הנותרים | ||
56 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it; | NU LBNI GRShUM MMShFChTh ChTsI MTA MNShA ETh-GULN BBShN UETh-MGRShIA UETh-OShThRUTh UETh-MGRShIA | נו לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את-גולן בבשן ואת-מגרשיה ואת-עשתרות ואת-מגרשיה | ||
57 and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it; | NZ UMMTA IShShKR ETh-QDSh UETh-MGRShIA ETh-DBRTh UETh-MGRShIA | נז וממטה יששכר את-קדש ואת-מגרשיה את-דברת ואת-מגרשיה | ||
58 and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it; | NCh UETh-REMUTh UETh-MGRShIA UETh-ONM UETh-MGRShIA | נח ואת-ראמות ואת-מגרשיה ואת-ענם ואת-מגרשיה | ||
59 and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it; | NT UMMTA EShR ETh-MShL UETh-MGRShIA UETh-OBDUN UETh-MGRShIA | נט וממטה אשר את-משל ואת-מגרשיה ואת-עבדון ואת-מגרשיה | ||
60 and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it; | S UETh-ChUQQ UETh-MGRShIA UETh-RChB UETh-MGRShIA | ס ואת-חוקק ואת-מגרשיה ואת-רחב ואת-מגרשיה | ||
61 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it. | SE UMMTA NFThLI ETh-QDSh BGLIL UETh-MGRShIA UETh-ChMUN UETh-MGRShIA UETh-QRIThIM UETh-MGRShIA | סא וממטה נפתלי את-קדש בגליל ואת-מגרשיה ואת-חמון ואת-מגרשיה ואת-קריתים ואת-מגרשיה | ||
62 To the rest [of the Levites], the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it; | SB LBNI MRRI ANUThRIM MMTA ZBLUN ETh-RMUNU UETh-MGRShIA ETh-ThBUR UETh-MGRShIA | סב לבני מררי הנותרים ממטה זבלון את-רמונו ואת-מגרשיה את-תבור ואת-מגרשיה | ||
63 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it, | SG UMOBR LIRDN IRChU LMZRCh AIRDN MMTA REUBN ETh-BTsR BMDBR UETh-MGRShIA UETh-IATsA UETh-MGRShIA | סג ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את-בצר במדבר ואת-מגרשיה ואת-יהצה ואת-מגרשיה | ||
64 and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it; | SD UETh-QDMUTh UETh-MGRShIA UETh-MIFOTh UETh-MGRShIA | סד ואת-קדמות ואת-מגרשיה ואת-מיפעת ואת-מגרשיה | ||
65 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it, | SA UMMTA-GD ETh-REMUTh BGLOD UETh-MGRShIA UETh-MChNIM UETh-MGRShIA | סה וממטה-גד את-ראמות בגלעד ואת-מגרשיה ואת-מחנים ואת-מגרשיה | ||
66 and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it. | SU UETh-ChShBUN UETh-MGRShIA UETh-IOZIR UETh-MGRShIA | סו ואת-חשבון ואת-מגרשיה ואת-יעזיר ואת-מגרשיה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |