The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
Genealogy: Twelve Sons of Jacob (Israel) | ||||
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun; | E ELA BNI IShREL REUBN ShMOUN LUI UIAUDA IShShKR UZBLUN | א אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | ||
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. | B DN IUSF UBNIMN NFThLI GD UEShR | ב דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | ||
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Bath-shua the Canaanitess. Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of IAUA; and He slew him. | G BNI IAUDA OR UEUNN UShLA ShLUShA NULD LU MBTh-ShUO AKNONITh UIAI OR BKUR IAUDA RO BOINI IAUA UIMIThAU | ג בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת-שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו | ||
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five. | D UThMR KLThU ILDA LU ETh-FRTs UETh-ZRCh KL-BNI IAUDA ChMShA | ד ותמר כלתו ילדה לו את-פרץ ואת-זרח כל-בני יהודה חמשה | ||
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul. | A BNI-FRTs ChTsRUN UChMUL | ה בני-פרץ חצרון וחמול | ||
6 The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. | U UBNI ZRCh ZMRI UEIThN UAIMN UKLKL UDRO KLM ChMShA | ו ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה | ||
7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing. | Z UBNI KRMI OKR OUKR IShREL EShR MOL BChRM | ז ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | ||
8 The sons of Ethan: Azariah. | Ch UBNI EIThN OZRIA | ח ובני איתן עזריה | ||
9 The sons also of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. | T UBNI ChTsRUN EShR NULD-LU ETh-IRChMEL UETh-RM UETh-KLUBI | ט ובני חצרון אשר נולד-לו את-ירחמאל ואת-רם ואת-כלובי | ||
10 Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah; | I URM AULID ETh-OMINDB UOMINDB AULID ETh-NChShUN NShIE BNI IAUDA | י ורם הוליד את-עמינדב ועמינדב הוליד את-נחשון נשיא בני יהודה | ||
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz; | IE UNChShUN AULID ETh-ShLME UShLME AULID ETh-BOZ | יא ונחשון הוליד את-שלמא ושלמא הוליד את-בעז | ||
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse; | IB UBOZ AULID ETh-OUBD UOUBD AULID ETh-IShI | יב ובעז הוליד את-עובד ועובד הוליד את-ישי | ||
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third; | IG UEIShI AULID ETh-BKRU ETh-ELIEB UEBINDB AShNI UShMOE AShLShI | יג ואישי הוליד את-בכרו את-אליאב ואבינדב השני ושמעא השלשי | ||
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth; | ID NThNEL ARBIOI RDI AChMIShI | יד נתנאל הרביעי רדי החמישי | ||
15 Ozem the sixth, David the seventh. | TU ETsM AShShI DUID AShBOI | טו אצם הששי דויד השבעי | ||
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three. | TZ UEChIThIAM TsRUIA UEBIGIL UBNI TsRUIA EBShI UIUEB UOShAEL ShLShA | טז ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל שלשה | ||
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. | IZ UEBIGIL ILDA ETh-OMShE UEBI OMShE IThR AIShMOELI | יז ואביגיל ילדה את-עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | ||
18 Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife--and of Jerioth--and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon. | ICh UKLB BN-ChTsRUN AULID ETh-OZUBA EShA UETh-IRIOUTh UELA BNIA IShR UShUBB UERDUN | יח וכלב בן-חצרון הוליד את-עזובה אשה ואת-יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | ||
19 Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. | IT UThMTh OZUBA UIQCh-LU KLB ETh-EFRTh UThLD LU ETh-ChUR | יט ותמת עזובה ויקח-לו כלב את-אפרת ותלד לו את-חור | ||
20 Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel. | K UChUR AULID ETh-EURI UEURI AULID ETh-BTsLEL | כ וחור הוליד את-אורי ואורי הוליד את-בצלאל | ||
21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub. | KE UEChR BE ChTsRUN EL-BTh-MKIR EBI GLOD UAUE LQChA UAUE BN-ShShIM ShNA UThLD LU ETh-ShGUB | כא ואחר בא חצרון אל-בת-מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן-ששים שנה ותלד לו את-שגוב | ||
22 Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. | KB UShGUB AULID ETh-IEIR UIAI-LU OShRIM UShLUSh ORIM BERTs AGLOD | כב ושגוב הוליד את-יאיר ויהי-לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | ||
23 Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead. | KG UIQCh GShUR-UERM ETh-ChUTh IEIR METhM ETh-QNTh UETh-BNThIA ShShIM OIR KL-ELA BNI MKIR EBI-GLOD | כג ויקח גשור-וארם את-חות יאיר מאתם את-קנת ואת-בנתיה ששים עיר כל-אלה בני מכיר אבי-גלעד | ||
24 After that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa. | KD UEChR MUTh-ChTsRUN BKLB EFRThA UEShTh ChTsRUN EBIA UThLD LU ETh-EShChUR EBI ThQUO | כד ואחר מות-חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את-אשחור אבי תקוע | ||
25 The sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah. | KA UIAIU BNI-IRChMEL BKUR ChTsRUN ABKUR RM UBUNA UERN UETsM EChIA | כה ויהיו בני-ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | ||
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. | KU UThAI EShA EChRTh LIRChMEL UShMA OTRA AIE EM EUNM | כו ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | ||
27 The sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker. | KZ UIAIU BNI-RM BKUR IRChMEL MOTs UIMIN UOQR | כז ויהיו בני-רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר | ||
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur. | KCh UIAIU BNI-EUNM ShMI UIDO UBNI ShMI NDB UEBIShUR | כח ויהיו בני-אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | ||
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid. | KT UShM EShTh EBIShUR EBIAIL UThLD LU ETh-EChBN UETh-MULID | כט ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את-אחבן ואת-מוליד | ||
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children. | L UBNI NDB SLD UEFIM UIMTh SLD LE BNIM | ל ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | ||
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. | LE UBNI EFIM IShOI UBNI IShOI ShShN UBNI ShShN EChLI | לא ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | ||
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children. | LB UBNI IDO EChI ShMI IThR UIUNThN UIMTh IThR LE BNIM | לב ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | ||
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. | LG UBNI IUNThN FLTh UZZE ELA AIU BNI IRChMEL | לג ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | ||
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. | LD ULE-AIA LShShN BNIM KI EM-BNUTh ULShShN OBD MTsRI UShMU IRChO | לד ולא-היה לששן בנים כי אם-בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | ||
35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai. | LA UIThN ShShN ETh-BThU LIRChO OBDU LEShA UThLD LU ETh-OThI | לה ויתן ששן את-בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את-עתי | ||
36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad; | LU UOThI ALID ETh-NThN UNThN AULID ETh-ZBD | לו ועתי הליד את-נתן ונתן הוליד את-זבד | ||
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed; | LZ UZBD AULID ETh-EFLL UEFLL AULID ETh-OUBD | לז וזבד הוליד את-אפלל ואפלל הוליד את-עובד | ||
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah; | LCh UOUBD AULID ETh-IAUE UIAUE ALID ETh-OZRIA | לח ועובד הוליד את-יהוא ויהוא הליד את-עזריה | ||
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah; | LT UOZRIA ALID ETh-ChLTs UChLTs ALID ETh-ELOShA | לט ועזריה הליד את-חלץ וחלץ הליד את-אלעשה | ||
40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum; | M UELOShA ALID ETh-SSMI USSMI ALID ETh-ShLUM | מ ואלעשה הליד את-ססמי וססמי הליד את-שלום | ||
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. | ME UShLUM AULID ETh-IQMIA UIQMIA ALID ETh-ELIShMO | מא ושלום הוליד את-יקמיה ויקמיה הליד את-אלישמע | ||
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron. | MB UBNI KLB EChI IRChMEL MIShO BKRU AUE EBI-ZIF UBNI MRShA EBI ChBRUN | מב ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי-זיף ובני מרשה אבי חברון | ||
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. | MG UBNI ChBRUN QRCh UThFCh URQM UShMO | מג ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע | ||
44 Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai. | MD UShMO AULID ETh-RChM EBI IRQOM URQM AULID ETh-ShMI | מד ושמע הוליד את-רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את-שמי | ||
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur. | MA UBN-ShMI MOUN UMOUN EBI BITh-TsUR | מה ובן-שמי מעון ומעון אבי בית-צור | ||
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez. | MU UOIFA FILGSh KLB ILDA ETh-ChRN UETh-MUTsE UETh-GZZ UChRN ALID ETh-GZZ | מו ועיפה פילגש כלב ילדה את-חרן ואת-מוצא ואת-גזז וחרן הליד את-גזז | ||
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. | MZ UBNI IADI RGM UIUThM UGIShN UFLT UOIFA UShOF | מז ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | ||
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. | MCh FILGSh KLB MOKA ILD ShBR UETh-ThRChNA | מח פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת-תרחנה | ||
49 [the wife of] Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Achsah. | MT UThLD ShOF EBI MDMNA ETh-ShUE EBI MKBNA UEBI GBOE UBTh-KLB OKSA | מט ותלד שעף אבי מדמנה את-שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת-כלב עכסה | ||
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim; | N ELA AIU BNI KLB BN-ChUR BKUR EFRThA ShUBL EBI QRITh IORIM | נ אלה היו בני כלב בן-חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים | ||
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader. | NE ShLME EBI BITh-LChM ChRF EBI BITh-GDR | נא שלמא אבי בית-לחם חרף אבי בית-גדר | ||
52 Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth. | NB UIAIU BNIM LShUBL EBI QRITh IORIM AREA ChTsI AMNChUTh | נב ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | ||
53 The families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites. | NG UMShFChUTh QRITh IORIM AIThRI UAFUThI UAShMThI UAMShROI MELA ITsEU ATsROThI UAEShThELI | נג ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי | ||
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites. | ND BNI ShLME BITh LChM UNTUFThI OTRUTh BITh IUEB UChTsI AMNChThI ATsROI | נד בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | ||
55 The families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab. | NA UMShFChUTh SFRIM IShBU (IShBI) IOBTs ThROThIM ShMOThIM ShUKThIM AMA AQINIM ABEIM MChMTh EBI BITh-RKB | נה ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית-רכב |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |