|
| The Word of IAUA |
| IAUA End Time Ministry | |
| Preparing for the End of Time | |
| (Book Contents) Home | |
|
|
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
|
Genealogy from Adam | ||
| 1 Adam, Seth, Enosh; | E EDM ShTh ENUSh | א אדם שת אנוש |
| 2 Kenan, Mahalalel, Jared; | B QINN MALLEL IRD | ב קינן מהללאל ירד |
| 3 Enoch, Methuselah, Lamech; | G ChNUK MThUShLCh LMK | ג חנוך מתושלח למך |
| 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. {S} | D NCh ShM ChM UIFTh {S} | ד נח שם חם ויפת {ס} |
| 5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. {S} | A BNI IFTh GMR UMGUG UMDI UIUN UThBL UMShK UThIRS {S} | ה בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס {ס} |
| 6 The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. {S} | U UBNI GMR EShKNZ UDIFTh UThUGRMA {S} | ו ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה {ס} |
| 7 The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. {S} | Z UBNI IUN ELIShA UThRShIShA KThIM URUDNIM {S} | ז ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים {ס} |
| 8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | Ch BNI ChM KUSh UMTsRIM FUT UKNON | ח בני חם כוש ומצרים פוט וכנען |
| 9 The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raama: Sheba, and Dedan. {S} | T UBNI KUSh SBE UChUILA USBThE UROME USBThKE UBNI ROME ShBE UDDN {S} | ט ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן {ס} |
| 10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. {S} | I UKUSh ILD ETh NMRUD AUE AChL LAIUTh GBUR BERTs {S} | י וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ {ס} |
| 11 Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | IE UMTsRIM ILD ETh LUDIIM (LUDIM) UETh ONMIM UETh LABIM UETh NFThChIM | יא ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים |
| 12 and Pathrusim, and Casluhim--from whence came the Philistines--and Caphtorim. {S} | IB UETh FThRSIM UETh KSLChIM EShR ITsEU MShM FLShThIM UETh KFThRIM {S} | יב ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים {ס} |
| 13 Canaan begot Zidon his first-born, and Heth; | IG UKNON ILD ETh TsIDUN BKRU UETh ChTh | יג וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת |
| 14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite; | ID UETh AIBUSI UETh AEMRI UETh AGRGShI | יד ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי |
| 15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite; | TU UETh AChUI UETh AORQI UETh ASINI | טו ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני |
| 16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. {S} | TZ UETh AERUDI UETh ATsMRI UETh AChMThI {S} | טז ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי {ס} |
| 17 The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. {S} | IZ BNI ShM OILM UEShUR UERFKShD ULUD UERM UOUTs UChUL UGThR UMShK {S} | יז בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך {ס} |
| 18 Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber. | ICh UERFKShD ILD ETh ShLCh UShLCh ILD ETh OBR | יח וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר |
| 19 Unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. | IT ULOBR ILD ShNI BNIM ShM AEChD FLG KI BIMIU NFLGA AERTs UShM EChIU IQTN | יט ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן |
| 20 Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah; | K UIQTN ILD ETh ELMUDD UETh ShLF UETh ChTsRMUTh UETh IRCh | כ ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח |
| 21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah; | KE UETh ADURM UETh EUZL UETh DQLA | כא ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה |
| 22 and Ebal, and Abimael, and Sheba; | KB UETh OIBL UETh EBIMEL UETh ShBE | כב ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא |
| 23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. {S} | KG UETh EUFIR UETh ChUILA UETh IUBB KL ELA BNI IQTN {S} | כג ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן {ס} |
| 24 Shem, Arpachshad, Shelah; | KD ShM ERFKShD ShLCh | כד שם ארפכשד שלח |
| 25 Eber, Peleg, Reu; | KA OBR FLG ROU | כה עבר פלג רעו |
| 26 Serug, Nahor, Terah; | KU ShRUG NChUR ThRCh | כו שרוג נחור תרח |
| 27 Abram--the same is Abraham. {S} | KZ EBRM AUE EBRAM {S} | כז אברם הוא אברהם {ס} |
| 28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. {S} | KCh BNI EBRAM ITsChQ UIShMOEL {S} | כח בני אברהם יצחק וישמעאל {ס} |
| 29 These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | KT ELA ThLDUThM BKUR IShMOEL NBIUTh UQDR UEDBEL UMBShM | כט אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם |
| 30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | L MShMO UDUMA MShE ChDD UThIME | ל משמע ודומה משא חדד ותימא |
| 31 Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael. {S} | LE ITUR NFISh UQDMA ELA AM BNI IShMOEL {S} | לא יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל {ס} |
| 32 The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. {S} | LB UBNI QTURA FILGSh EBRAM ILDA ETh ZMRN UIQShN UMDN UMDIN UIShBQ UShUCh UBNI IQShN ShBE UDDN {S} | לב ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן {ס} |
| 33 The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. {S} | LG UBNI MDIN OIFA UOFR UChNUK UEBIDO UELDOA KL ELA BNI QTURA {S} | לג ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה {ס} |
| 34 Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. {S} | LD UIULD EBRAM ETh ITsChQ BNI ITsChQ OShU UIShREL {S} | לד ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל {ס} |
| 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah. {S} | LA BNI OShU ELIFZ ROUEL UIOUSh UIOLM UQRCh {S} | לה בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח {ס} |
| 36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. {S} | LU BNI ELIFZ ThIMN UEUMR TsFI UGOThM QNZ UThMNO UOMLQ {S} | לו בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק {ס} |
| 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. {S} | LZ BNI ROUEL NChTh ZRCh ShMA UMZA {S} | לז בני רעואל נחת זרח שמה ומזה {ס} |
| 38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. {S} | LCh UBNI ShOIR LUTN UShUBL UTsBOUN UONA UDIShN UETsR UDIShN {S} | לח ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן {ס} |
| 39 The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. {S} | LT UBNI LUTN ChRI UAUMM UEChUTh LUTN ThMNO {S} | לט ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע {ס} |
| 40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah. {S} | M BNI ShUBL OLIN UMNChTh UOIBL ShFI UEUNM UBNI TsBOUN EIA UONA {S} | מ בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה {ס} |
| 41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | ME BNI ONA DIShUN UBNI DIShUN ChMRN UEShBN UIThRN UKRN | מא בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן |
| 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. {P} | MB BNI ETsR BLAN UZOUN IOQN BNI DIShUN OUTs UERN {F} | מב בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן {פ} |
| 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. | MG UELA AMLKIM EShR MLKU BERTs EDUM LFNI MLK MLK LBNI IShREL BLO BN BOUR UShM OIRU DNABA | מג ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
| 44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | MD UIMTh BLO UIMLK ThChThIU IUBB BN ZRCh MBTsRA | מד וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
| 45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | MA UIMTh IUBB UIMLK ThChThIU ChUShM MERTs AThIMNI | מה וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני |
| 46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. | MU UIMTh ChUShM UIMLK ThChThIU ADD BN BDD AMKA ETh MDIN BShDA MUEB UShM OIRU OIUTh (OUITh) | מו וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) |
| 47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. | MZ UIMTh ADD UIMLK ThChThIU ShMLA MMShRQA | מז וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
| 48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. | MCh UIMTh ShMLA UIMLK ThChThIU ShEUL MRChBUTh ANAR | מח וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
| 49 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | MT UIMTh ShEUL UIMLK ThChThIU BOL ChNN BN OKBUR | מט וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
| 50 Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | N UIMTh BOL ChNN UIMLK ThChThIU ADD UShM OIRU FOI UShM EShThU MAITBEL BTh MTRD BTh MI ZAB | נ וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
| 51 Hadad died. {P}�The chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth; | NE UIMTh ADD {F} UIAIU ELUFI EDUM ELUF ThMNO ELUF OLIA (OLUA) ELUF IThTh | נא וימת הדד {פ} ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת |
| 52 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon; | NB ELUF EALIBMA ELUF ELA ELUF FINN | נב אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
| 53 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar; | NG ELUF QNZ ELUF ThIMN ELUF MBTsR | נג אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
| 54 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom. {P} | ND ELUF MGDIEL ELUF OIRM ELA ELUFI EDUM {F} | נד אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום {פ} |
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
| (Book Contents) Home |
|
Revised 2012-01-20 |