The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
Genealogy from Adam | ||||
1 Adam, Seth, Enosh; | E EDM ShTh ENUSh | א אדם שת אנוש | ||
2 Kenan, Mahalalel, Jared; | B QINN MALLEL IRD | ב קינן מהללאל ירד | ||
3 Enoch, Methuselah, Lamech; | G ChNUK MThUShLCh LMK | ג חנוך מתושלח למך | ||
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. | D NCh ShM ChM UIFTh | ד נח שם חם ויפת | ||
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | A BNI IFTh GMR UMGUG UMDI UIUN UThBL UMShK UThIRS | ה בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | ||
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. | U UBNI GMR EShKNZ UDIFTh UThUGRMA | ו ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה | ||
7 The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. | Z UBNI IUN ELIShA UThRShIShA KThIM URUDNIM | ז ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | ||
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | Ch BNI ChM KUSh UMTsRIM FUT UKNON | ח בני חם כוש ומצרים פוט וכנען | ||
9 The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raama: Sheba, and Dedan. | T UBNI KUSh SBE UChUILA USBThE UROME USBThKE UBNI ROME ShBE UDDN | ט ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | ||
10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. | I UKUSh ILD ETh-NMRUD AUE AChL LAIUTh GBUR BERTs | י וכוש ילד את-נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | ||
11 Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | IE UMTsRIM ILD ETh-LUDIIM (LUDIM) UETh-ONMIM UETh-LABIM UETh-NFThChIM | יא ומצרים ילד את-לודיים (לודים) ואת-ענמים ואת-להבים ואת-נפתחים | ||
12 and Pathrusim, and Casluhim--from whence came the Philistines--and Caphtorim. | IB UETh-FThRSIM UETh-KSLChIM EShR ITsEU MShM FLShThIM UETh-KFThRIM | יב ואת-פתרסים ואת-כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת-כפתרים | ||
13 Canaan begot Zidon his first-born, and Heth; | IG UKNON ILD ETh-TsIDUN BKRU UETh-ChTh | יג וכנען ילד את-צידון בכרו ואת-חת | ||
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite; | ID UETh-AIBUSI UETh-AEMRI UETh AGRGShI | יד ואת-היבוסי ואת-האמרי ואת הגרגשי | ||
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite; | TU UETh-AChUI UETh-AORQI UETh-ASINI | טו ואת-החוי ואת-הערקי ואת-הסיני | ||
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | TZ UETh-AERUDI UETh-ATsMRI UETh-AChMThI | טז ואת-הארודי ואת-הצמרי ואת-החמתי | ||
17 The Sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | IZ BNI ShM OILM UEShUR UERFKShD ULUD UERM UOUTs UChUL UGThR UMShK | יז בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | ||
18 Arpachshad begot Shelah, and Shelah begot Eber. | ICh UERFKShD ILD ETh-ShLCh UShLCh ILD ETh-OBR | יח וארפכשד ילד את-שלח ושלח ילד את-עבר | ||
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. | IT ULOBR ILD ShNI BNIM ShM AEChD FLG KI BIMIU NFLGA AERTs UShM EChIU IQTN | יט ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | ||
20 Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah; | K UIQTN ILD ETh-ELMUDD UETh-ShLF UETh-ChTsRMUTh UETh-IRCh | כ ויקטן ילד את-אלמודד ואת-שלף ואת-חצרמות ואת-ירח | ||
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah; | KE UETh-ADURM UETh-EUZL UETh-DQLA | כא ואת-הדורם ואת-אוזל ואת-דקלה | ||
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba; | KB UETh-OIBL UETh-EBIMEL UETh-ShBE | כב ואת-עיבל ואת-אבימאל ואת-שבא | ||
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | KG UETh-EUFIR UETh-ChUILA UETh-IUBB KL-ELA BNI IQTN | כג ואת-אופיר ואת-חוילה ואת-יובב כל-אלה בני יקטן | ||
24 Shem, Arpachshad, Shelah; | KD ShM ERFKShD ShLCh | כד שם ארפכשד שלח | ||
25 Eber, Peleg, Reu; | KA OBR FLG ROU | כה עבר פלג רעו | ||
26 Serug, Nahor, Terah; | KU ShRUG NChUR ThRCh | כו שרוג נחור תרח | ||
27 Abram--the same is Abraham. | KZ EBRM AUE EBRAM | כז אברם הוא אברהם | ||
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. | KCh BNI EBRAM ITsChQ UIShMOEL | כח בני אברהם יצחק וישמעאל | ||
29 These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | KT ELA ThLDUThM BKUR IShMOEL NBIUTh UQDR UEDBEL UMBShM | כט אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | ||
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | L MShMO UDUMA MShE ChDD UThIME | ל משמע ודומה משא חדד ותימא | ||
31 Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael. | LE ITUR NFISh UQDMA ELA AM BNI IShMOEL | לא יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | ||
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. | LB UBNI QTURA FILGSh EBRAM ILDA ETh-ZMRN UIQShN UMDN UMDIN UIShBQ UShUCh UBNI IQShN ShBE UDDN | לב ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את-זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | ||
33 The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. | LG UBNI MDIN OIFA UOFR UChNUK UEBIDO UELDOA KL-ELA BNI QTURA | לג ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל-אלה בני קטורה | ||
34 Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. | LD UIULD EBRAM ETh-ITsChQ BNI ITsChQ OShU UIShREL | לד ויולד אברהם את-יצחק בני יצחק עשו וישראל | ||
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam and Korah. | LA BNI OShU ELIFZ ROUEL UIOUSh UIOLM UQRCh | לה בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | ||
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | LU BNI ELIFZ ThIMN UEUMR TsFI UGOThM QNZ UThMNO UOMLQ | לו בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | ||
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | LZ BNI ROUEL NChTh ZRCh ShMA UMZA | לז בני רעואל נחת זרח שמה ומזה | ||
38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | LCh UBNI ShOIR LUTN UShUBL UTsBOUN UONA UDIShN UETsR UDIShN | לח ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | ||
39 The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. | LT UBNI LUTN ChRI UAUMM UEChUTh LUTN ThMNO | לט ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | ||
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah. | M BNI ShUBL OLIN UMNChTh UOIBL ShFI UEUNM UBNI TsBOUN EIA UONA | מ בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | ||
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | ME BNI ONA DIShUN UBNI DIShUN ChMRN UEShBN UIThRN UKRN | מא בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | ||
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. | MB BNI-ETsR BLAN UZOUN IOQN BNI DIShUN OUTs UERN | מב בני-אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | ||
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before their reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. | MG UELA AMLKIM EShR MLKU BERTs EDUM LFNI MLK-MLK LBNI IShREL BLO BN-BOUR UShM OIRU DNABA | מג ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך-מלך לבני ישראל בלע בן-בעור ושם עירו דנהבה | ||
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | MD UIMTh BLO UIMLK ThChThIU IUBB BN-ZRCh MBTsRA | מד וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן-זרח מבצרה | ||
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | MA UIMTh IUBB UIMLK ThChThIU ChUShM MERTs AThIMNI | מה וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | ||
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. | MU UIMTh ChUShM UIMLK ThChThIU ADD BN-BDD AMKA ETh-MDIN BShDA MUEB UShM OIRU OIUTh (OUITh) | מו וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן-בדד המכה את-מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) | ||
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. | MZ UIMTh ADD UIMLK ThChThIU ShMLA MMShRQA | מז וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | ||
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. | MCh UIMTh ShMLA UIMLK ThChThIU ShEUL MRChBUTh ANAR | מח וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | ||
49 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | MT UIMTh ShEUL UIMLK ThChThIU BOL ChNN BN-OKBUR | מט וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן-עכבור | ||
50 Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | N UIMTh BOL ChNN UIMLK ThChThIU ADD UShM OIRU FOI UShM EShThU MAITBEL BTh-MTRD BTh MI ZAB | נ וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת-מטרד בת מי זהב | ||
51 Hadad died. The chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth; | NE UIMTh ADD UIAIU ELUFI EDUM ELUF ThMNO ELUF OLIA (OLUA) ELUF IThTh | נא וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת | ||
52 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon; | NB ELUF EALIBMA ELUF ELA ELUF FINN | נב אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | ||
53 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar; | NG ELUF QNZ ELUF ThIMN ELUF MBTsR | נג אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | ||
54 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom. | ND ELUF MGDIEL ELUF OIRM ELA ELUFI EDUM | נד אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |