1Chronicles 12 - DBRI - דברי


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

David's Supporters in Ziklag

1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he was yet shut up because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.   E UELA ABEIM EL-DUID LTsIQLG OUD OTsUR MFNI ShEUL BN-QISh UAMA BGBURIM OZRI AMLChMA   א ואלה הבאים אל-דויד לציקלג עוד עצור מפני שאול בן-קיש והמה בגבורים עזרי המלחמה
2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow; they were of Saul's brethren of Benjamin.   B NShQI QShTh MIMINIM UMShMELIM BEBNIM UBChTsIM BQShTh MEChI ShEUL MBNIMN   ב נשקי קשת מימינים ומשמאלים באבנים ובחצים בקשת מאחי שאול מבנימן
3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah, and Jehu the Anathothite;   G ARESh EChIOZR UIUESh BNI AShMOA AGBOThI UIZUEL (UIZIEL) UFLT BNI OZMUTh UBRKA UIAUE AONThThI   ג הראש אחיעזר ויואש בני השמעה הגבעתי ויזואל (ויזיאל) ופלט בני עזמות וברכה ויהוא הענתתי
4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty;   D UIShMOIA AGBOUNI GBUR BShLShIM UOL-AShLShIM   ד וישמעיה הגבעוני גבור בשלשים ועל-השלשים
5 and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite;   A UIRMIA UIChZIEL UIUChNN UIUZBD AGDRThI   ה וירמיה ויחזיאל ויוחנן ויוזבד הגדרתי
6 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Hariphite;   U ELOUZI UIRIMUTh UBOLIA UShMRIAU UShFTIAU AChRIFI (AChRUFI)   ו אלעוזי וירימות ובעליה ושמריהו ושפטיהו החריפי (החרופי)
7 Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites;   Z ELQNA UIShIAU UOZREL UIUOZR UIShBOM AQRChIM   ז אלקנה וישיהו ועזראל ויועזר וישבעם הקרחים
8 and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of the troop.   Ch UIUOELA UZBDIA BNI IRChM MN-AGDUR   ח ויועאלה וזבדיה בני ירחם מן-הגדור
9 Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains;   T UMN-AGDI NBDLU EL-DUID LMTsD MDBRA GBRI AChIL ENShI TsBE LMLChMA ORKI TsNA URMCh UFNI ERIA FNIAM UKTsBEIM OL-AARIM LMAR   ט ומן-הגדי נבדלו אל-דויד למצד מדברה גברי החיל אנשי צבא למלחמה ערכי צנה ורמח ופני אריה פניהם וכצבאים על-ההרים למהר
10 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third;   I OZR ARESh OBDIA AShNI ELIEB AShLShI   י עזר הראש עבדיה השני אליאב השלשי
11 Mashmannah the fourth, Jeremiah the fifth;   IE MShMNA ARBIOI IRMIA AChMShI   יא משמנה הרביעי ירמיה החמשי
12 Attai the sixth, Eliel the seventh;   IB OThI AShShI ELIEL AShBOI   יב עתי הששי אליאל השבעי
13 Johanan the eighth, Elzabad the ninth;   IG IUChNN AShMINI ELZBD AThShIOI   יג יוחנן השמיני אלזבד התשיעי
14 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.   ID IRMIAU AOShIRI MKBNI OShThI OShR   יד ירמיהו העשירי מכבני עשתי עשר
15 These of the sons of Gad were captains of the host; he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.   TU ELA MBNI-GD REShI ATsBE EChD LMEA AQTN UAGDUL LELF   טו אלה מבני-גד ראשי הצבא אחד למאה הקטן והגדול לאלף
16 These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.   TZ ELA AM EShR OBRU ETh-AIRDN BChDSh AREShUN UAUE MMLE OL-KL-GDIThIU (GDUThIU) UIBRIChU ETh-KL-AOMQIM LMZRCh ULMORB   טז אלה הם אשר עברו את-הירדן בחדש הראשון והוא ממלא על-כל-גדיתיו (גדותיו) ויבריחו את-כל-העמקים למזרח ולמערב
17 There came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David.   IZ UIBEU MN-BNI BNIMN UIAUDA OD-LMTsD LDUID   יז ויבאו מן-בני בנימן ויהודה עד-למצד לדויד
18 David went out to meet them, and answered and said to them: 'If you be come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and give judgment.'   ICh UITsE DUID LFNIAM UION UIEMR LAM EM-LShLUM BEThM ELI LOZRNI IAIA-LI OLIKM LBB LIChD UEM-LRMUThNI LTsRI BLE ChMS BKFI IRE ELAI EBUThINU UIUKCh   יח ויצא דויד לפניהם ויען ויאמר להם אם-לשלום באתם אלי לעזרני יהיה-לי עליכם לבב ליחד ואם-לרמותני לצרי בלא חמס בכפי ירא אלהי אבותינו ויוכח
19 Then the spirit clothed Amasai, who was chief of the captains: Your are we, David, and on your side, you son of Jesse; peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you. Then David received them, and made them captains of the band.   IT URUCh LBShA ETh-OMShI RESh AShLUShIM (AShLIShIM) LK DUID UOMK BN-IShI ShLUM ShLUM LK UShLUM LOZRK KI OZRK ELAIK UIQBLM DUID UIThNM BREShI AGDUD   יט ורוח לבשה את-עמשי ראש השלושים (השלישים) לך דויד ועמך בן-ישי שלום שלום לך ושלום לעזרך כי עזרך אלהיך ויקבלם דויד ויתנם בראשי הגדוד
20 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not; for the lords of the Philistines on advisement sent him away, saying: 'He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.'   K UMMNShA NFLU OL-DUID BBEU OM-FLShThIM OL-ShEUL LMLChMA ULE OZRM KI BOTsA ShLChAU SRNI FLShThIM LEMR BREShINU IFUL EL-EDNIU ShEUL   כ וממנשה נפלו על-דויד בבאו עם-פלשתים על-שאול למלחמה ולא עזרם כי בעצה שלחהו סרני פלשתים לאמר בראשינו יפול אל-אדניו שאול
21 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.   KE BLKThU EL-TsIQLG NFLU OLIU MMNShA ODNCh UIUZBD UIDIOEL UMIKEL UIUZBD UELIAUE UTsLThI REShI AELFIM EShR LMNShA   כא בלכתו אל-ציקלג נפלו עליו ממנשה עדנח ויוזבד וידיעאל ומיכאל ויוזבד ואליהוא וצלתי ראשי האלפים אשר למנשה
22 They helped David against the troop, for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.   KB UAMA OZRU OM-DUID OL-AGDUD KI-GBURI ChIL KLM UIAIU ShRIM BTsBE   כב והמה עזרו עם-דויד על-הגדוד כי-גבורי חיל כלם ויהיו שרים בצבא
23 For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.   KG KI LOTh-IUM BIUM IBEU OL-DUID LOZRU OD-LMChNA GDUL KMChNA ELAIM   כג כי לעת-יום ביום יבאו על-דויד לעזרו עד-למחנה גדול כמחנה אלהים
24 These are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of IAUA.   KD UELA MSFRI REShI AChLUTs LTsBE BEU OL-DUID ChBRUNA LASB MLKUTh ShEUL ELIU KFI IAUA   כד ואלה מספרי ראשי החלוץ לצבא באו על-דויד חברונה להסב מלכות שאול אליו כפי יהוה
25 The children of Judah that bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.   KA BNI IAUDA NShEI TsNA URMCh ShShTh ELFIM UShMUNA MEUTh ChLUTsI TsBE   כה בני יהודה נשאי צנה ורמח ששת אלפים ושמונה מאות חלוצי צבא
26 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.   KU MN-BNI ShMOUN GBURI ChIL LTsBE ShBOTh ELFIM UMEA   כו מן-בני שמעון גבורי חיל לצבא שבעת אלפים ומאה
27 Of the children of Levi four thousand and six hundred.   KZ MN-BNI ALUI ERBOTh ELFIM UShSh MEUTh   כז מן-בני הלוי ארבעת אלפים ושש מאות
28 Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were three thousand and seven hundred;   KCh UIAUIDO ANGID LEARN UOMU ShLShTh ELFIM UShBO MEUTh   כח ויהוידע הנגיד לאהרן ועמו שלשת אלפים ושבע מאות
29 and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.   KT UTsDUQ NOR GBUR ChIL UBITh-EBIU ShRIM OShRIM UShNIM   כט וצדוק נער גבור חיל ובית-אביו שרים עשרים ושנים
30 Of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.   L UMN-BNI BNIMN EChI ShEUL ShLShTh ELFIM UOD-ANA MRBIThM ShMRIM MShMRTh BITh ShEUL   ל ומן-בני בנימן אחי שאול שלשת אלפים ועד-הנה מרביתם שמרים משמרת בית שאול
31 Of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous men in their fathers' houses.   LE UMN-BNI EFRIM OShRIM ELF UShMUNA MEUTh GBURI ChIL ENShI ShMUTh LBITh EBUThM   לא ומן-בני אפרים עשרים אלף ושמונה מאות גבורי חיל אנשי שמות לבית אבותם
32 Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.   LB UMChTsI MTA MNShA ShMUNA OShR ELF EShR NQBU BShMUTh LBUE LAMLIK ETh-DUID   לב ומחצי מטה מנשה שמונה עשר אלף אשר נקבו בשמות לבוא להמליך את-דויד
33 Of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.   LG UMBNI IShShKR IUDOI BINA LOThIM LDOTh MA-IOShA IShREL REShIAM METhIM UKL-EChIAM OL-FIAM   לג ומבני יששכר יודעי בינה לעתים לדעת מה-יעשה ישראל ראשיהם מאתים וכל-אחיהם על-פיהם
34 Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand; and that could order the battle array, and were not of double heart.   LD MZBLUN IUTsEI TsBE ORKI MLChMA BKL-KLI MLChMA ChMShIM ELF ULODR BLE-LB ULB   לד מזבלון יוצאי צבא ערכי מלחמה בכל-כלי מלחמה חמשים אלף ולעדר בלא-לב ולב
35 Of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.   LA UMNFThLI ShRIM ELF UOMAM BTsNA UChNITh ShLShIM UShBOA ELF   לה ומנפתלי שרים אלף ועמהם בצנה וחנית שלשים ושבעה אלף
36 Of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.   LU UMN-ADNI ORKI MLChMA OShRIM-UShMUNA ELF UShSh MEUTh   לו ומן-הדני ערכי מלחמה עשרים-ושמונה אלף ושש מאות
37 Of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.   LZ UMEShR IUTsEI TsBE LORK MLChMA ERBOIM ELF   לז ומאשר יוצאי צבא לערך מלחמה ארבעים אלף
38 On the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.   LCh UMOBR LIRDN MN-AREUBNI UAGDI UChTsI ShBT MNShA BKL KLI TsBE MLChMA MEA UOShRIM ELF   לח ומעבר לירדן מן-הראובני והגדי וחצי שבט מנשה בכל כלי צבא מלחמה מאה ועשרים אלף
39 All these, being men of war, that could order the battle array, came with a whole heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.   LT KL-ELA ENShI MLChMA ODRI MORKA BLBB ShLM BEU ChBRUNA LAMLIK ETh-DUID OL-KL-IShREL UGM KL-ShRITh IShREL LB EChD LAMLIK ETh-DUID   לט כל-אלה אנשי מלחמה עדרי מערכה בלבב שלם באו חברונה להמליך את-דויד על-כל-ישראל וגם כל-שרית ישראל לב אחד להמליך את-דויד
40 They were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.   M UIAIU-ShM OM-DUID IMIM ShLUShA EKLIM UShUThIM KI-AKINU LAM EChIAM   מ ויהיו-שם עם-דויד ימים שלושה אכלים ושותים כי-הכינו להם אחיהם
41 Moreover they that were nigh to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victual of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.   ME UGM AQRUBIM-ELIAM OD-IShShKR UZBLUN UNFThLI MBIEIM LChM BChMURIM UBGMLIM UBFRDIM UBBQR MEKL QMCh DBLIM UTsMUQIM UIIN-UShMN UBQR UTsEN LRB KI ShMChA BIShREL   מא וגם הקרובים-אליהם עד-יששכר וזבלון ונפתלי מביאים לחם בחמורים ובגמלים ובפרדים ובבקר מאכל קמח דבלים וצמוקים ויין-ושמן ובקר וצאן לרב כי שמחה בישראל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18