Zechariah 14 - ZKRIA - זכריה


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

God Will Battle Jerusalem's Foes

1 Behold, a day of IAUA comes, when your spoil shall be divided in the middle of you.   E ANA IUM-BE LIAUA UChLQ ShLLK BQRBK   א הנה יום-בא ליהוה וחלק שללך בקרבך
2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, but the residue of the people shall not be cut off from the city.   B UESFThI ETh-KL-AGUIM EL-IRUShLM LMLChMA UNLKDA AOIR UNShSU ABThIM UANShIM ThShGLNA (ThShKBNA) UITsE ChTsI AOIR BGULA UIThR AOM LE IKRTh MN-AOIR   ב ואספתי את-כל-הגוים אל-ירושלם למלחמה ונלכדה העיר ונשסו הבתים והנשים תשגלנה (תשכבנה) ויצא חצי העיר בגולה ויתר העם לא יכרת מן-העיר
3 Then shall IAUA go forth, and fight against those nations, as when He fights in the day of battle.   G UITsE IAUA UNLChM BGUIM AAM KIUM ALChMU BIUM QRB   ג ויצא יהוה ונלחם בגוים ההם כיום הלחמו ביום קרב
4 His feet shall stand in that day on the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleft in the middle thereof toward the east and toward the west, so that there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.   D UOMDU RGLIU BIUM-AAUE OL-AR AZIThIM EShR OL-FNI IRUShLM MQDM UNBQO AR AZIThIM MChTsIU MZRChA UIMA GIE GDULA MED UMSh ChTsI AAR TsFUNA UChTsIU-NGBA   ד ועמדו רגליו ביום-ההוא על-הר הזיתים אשר על-פני ירושלם מקדם ונבקע הר הזיתים מחציו מזרחה וימה גיא גדולה מאד ומש חצי ההר צפונה וחציו-נגבה
5 You shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach to Azel; yes, you shall flee, like as you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and IAUA my God shall come, and all the holy ones with You.   A UNSThM GIE-ARI KI-IGIO GI-ARIM EL-ETsL UNSThM KEShR NSThM MFNI AROSh BIMI OZIA MLK-IAUDA UBE IAUA ELAI KL-QDShIM OMK   ה ונסתם גיא-הרי כי-יגיע גי-הרים אל-אצל ונסתם כאשר נסתם מפני הרעש בימי עזיה מלך-יהודה ובא יהוה אלהי כל-קדשים עמך
6 It shall come to pass in that day, that there shall not be light, but heavy clouds and thick;   U UAIA BIUM AAUE LE-IAIA EUR IQRUTh IQFEUN (UQFEUN)   ו והיה ביום ההוא לא-יהיה אור יקרות יקפאון (וקפאון)
7 There shall be one day which shall be known as IAUA'S, not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.   Z UAIA IUM-EChD AUE IUDO LIAUA LE-IUM ULE-LILA UAIA LOTh-ORB IAIA-EUR   ז והיה יום-אחד הוא יודע ליהוה לא-יום ולא-לילה והיה לעת-ערב יהיה-אור
8 It shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem: half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter shall it be.   Ch UAIA BIUM AAUE ITsEU MIM-ChIIM MIRUShLM ChTsIM EL-AIM AQDMUNI UChTsIM EL-AIM AEChRUN BQITs UBChRF IAIA   ח והיה ביום ההוא יצאו מים-חיים מירושלם חצים אל-הים הקדמוני וחצים אל-הים האחרון בקיץ ובחרף יהיה
9 IAUA shall be King over all the earth; in that day shall IAUA be One, and His name one.   T UAIA IAUA LMLK OL-KL-AERTs BIUM AAUE IAIA IAUA EChD UShMU EChD   ט והיה יהוה למלך על-כל-הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושמו אחד
10 All the land shall be turned as the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's winepresses.   I ISUB KL-AERTs KORBA MGBO LRMUN NGB IRUShLM UREMA UIShBA ThChThIA LMShOR BNIMN OD-MQUM ShOR AREShUN OD-ShOR AFNIM UMGDL ChNNEL OD IQBI AMLK   י יסוב כל-הארץ כערבה מגבע לרמון נגב ירושלם וראמה וישבה תחתיה למשער בנימן עד-מקום שער הראשון עד-שער הפנים ומגדל חננאל עד יקבי המלך
11 Men shall dwell therein, and there shall be no more extermination; but Jerusalem shall dwell safely.   IE UIShBU BA UChRM LE IAIA-OUD UIShBA IRUShLM LBTCh   יא וישבו בה וחרם לא יהיה-עוד וישבה ירושלם לבטח
12 This shall be the plague wherewith IAUA will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand on their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.   IB UZETh ThAIA AMGFA EShR IGF IAUA ETh-KL-AOMIM EShR TsBEU OL-IRUShLM AMQ BShRU UAUE OMD OL-RGLIU UOINIU ThMQNA BChRIAN ULShUNU ThMQ BFIAM   יב וזאת תהיה המגפה אשר יגף יהוה את-כל-העמים אשר צבאו על-ירושלם המק בשרו והוא עמד על-רגליו ועיניו תמקנה בחריהן ולשונו תמק בפיהם
13 It shall come to pass in that day, that a great tumult from IAUA shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.   IG UAIA BIUM AAUE ThAIA MAUMTh-IAUA RBA BAM UAChZIQU EISh ID ROAU UOLThA IDU OL-ID ROAU   יג והיה ביום ההוא תהיה מהומת-יהוה רבה בהם והחזיקו איש יד רעהו ועלתה ידו על-יד רעהו
14 Judah also shall fight against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.   ID UGM-IAUDA ThLChM BIRUShLM UESF ChIL KL-AGUIM SBIB ZAB UKSF UBGDIM LRB MED   יד וגם-יהודה תלחם בירושלם ואסף חיל כל-הגוים סביב זהב וכסף ובגדים לרב מאד
15 So shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.   TU UKN ThAIA MGFTh ASUS AFRD AGML UAChMUR UKL-ABAMA EShR IAIA BMChNUTh AAMA KMGFA AZETh   טו וכן תהיה מגפת הסוס הפרד הגמל והחמור וכל-הבהמה אשר יהיה במחנות ההמה כמגפה הזאת
16 It shall come to pass, that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, IAUA of hosts, and to keep the feast of tabernacles.   TZ UAIA KL-ANUThR MKL-AGUIM ABEIM OL-IRUShLM UOLU MDI ShNA BShNA LAShThChUTh LMLK IAUA TsBEUTh ULChG ETh-ChG ASKUTh   טז והיה כל-הנותר מכל-הגוים הבאים על-ירושלם ועלו מדי שנה בשנה להשתחות למלך יהוה צבאות ולחג את-חג הסכות
17 It shall be, that whoso of the families of the earth goes not up to Jerusalem to worship the King, IAUA of hosts, on them there shall be no rain.   IZ UAIA EShR LE-IOLA METh MShFChUTh AERTs EL-IRUShLM LAShThChUTh LMLK IAUA TsBEUTh ULE OLIAM IAIA AGShM   יז והיה אשר לא-יעלה מאת משפחות הארץ אל-ירושלם להשתחות למלך יהוה צבאות ולא עליהם יהיה הגשם
18 If the family of Egypt go not up, and come not, they shall have no overflow; there shall be the plague, wherewith IAUA will smite the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.   ICh UEM-MShFChTh MTsRIM LE-ThOLA ULE BEA ULE OLIAM ThAIA AMGFA EShR IGF IAUA ETh-AGUIM EShR LE IOLU LChG ETh-ChG ASKUTh   יח ואם-משפחת מצרים לא-תעלה ולא באה ולא עליהם תהיה המגפה אשר יגף יהוה את-הגוים אשר לא יעלו לחג את-חג הסכות
19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.   IT ZETh ThAIA ChTETh MTsRIM UChTETh KL-AGUIM EShR LE IOLU LChG ETh-ChG ASKUTh   יט זאת תהיה חטאת מצרים וחטאת כל-הגוים אשר לא יעלו לחג את-חג הסכות
20 In that day shall there be on the bells of the horses: HOLY UNTO IAUA; and the pots in IAUA's house shall be like the basins before the altar.   K BIUM AAUE IAIA OL-MTsLUTh ASUS QDSh LIAUA UAIA ASIRUTh BBITh IAUA KMZRQIM LFNI AMZBCh   כ ביום ההוא יהיה על-מצלות הסוס קדש ליהוה והיה הסירות בבית יהוה כמזרקים לפני המזבח
21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy to IAUA of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein; and in that day there shall be no more a trafficker in the house of IAUA of hosts.   KE UAIA KL-SIR BIRUShLM UBIAUDA QDSh LIAUA TsBEUTh UBEU KL-AZBChIM ULQChU MAM UBShLU BAM ULE-IAIA KNONI OUD BBITh-IAUA TsBEUTh BIUM AAUE   כא והיה כל-סיר בירושלם וביהודה קדש ליהוה צבאות ובאו כל-הזבחים ולקחו מהם ובשלו בהם ולא-יהיה כנעני עוד בבית-יהוה צבאות ביום ההוא

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18