Zechariah 12 - ZKRIA - זכריה


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Jerusalem to Be Attacked

1 The burden of the word of IAUA concerning Israel. The saying of IAUA, who stretched forth the heavens, and laid the foundation of the earth, and formed the spirit of man within him:   E MShE DBR-IAUA OL-IShREL NEM-IAUA NTA ShMIM UISD ERTs UITsR RUCh-EDM BQRBU   א משא דבר-יהוה על-ישראל נאם-יהוה נטה שמים ויסד ארץ ויצר רוח-אדם בקרבו
2 Behold, I will make Jerusalem a cup of staggering to all the peoples round about, and on Judah also shall it fall to be in the siege against Jerusalem.   B ANA ENKI ShM ETh-IRUShLM SF-ROL LKL-AOMIM SBIB UGM OL-IAUDA IAIA BMTsUR OL-IRUShLM   ב הנה אנכי שם את-ירושלם סף-רעל לכל-העמים סביב וגם על-יהודה יהיה במצור על-ירושלם
3 It shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a stone of burden for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.   G UAIA BIUM-AAUE EShIM ETh-IRUShLM EBN MOMSA LKL-AOMIM KL-OMSIA ShRUT IShRTU UNESFU OLIA KL GUII AERTs   ג והיה ביום-ההוא אשים את-ירושלם אבן מעמסה לכל-העמים כל-עמסיה שרוט ישרטו ונאספו עליה כל גויי הארץ
4 In that day, says IAUA, I will smite every horse with bewilderment, and his rider with madness; and I will open Mine eyes on the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.   D BIUM AAUE NEM-IAUA EKA KL-SUS BThMAUN URKBU BShGOUN UOL-BITh IAUDA EFQCh ETh-OINI UKL SUS AOMIM EKA BOURUN   ד ביום ההוא נאם-יהוה אכה כל-סוס בתמהון ורכבו בשגעון ועל-בית יהודה אפקח את-עיני וכל סוס העמים אכה בעורון
5 The chiefs of Judah shall say in their heart: 'The inhabitants of Jerusalem are my strength through IAUA of hosts their God.'   A UEMRU ELFI IAUDA BLBM EMTsA LI IShBI IRUShLM BIAUA TsBEUTh ELAIAM   ה ואמרו אלפי יהודה בלבם אמצה לי ישבי ירושלם ביהוה צבאות אלהיהם
6 In that day will I make the chiefs of Judah like a pan of fire among the wood, and like a torch of fire among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.   U BIUM AAUE EShIM ETh-ELFI IAUDA KKIUR ESh BOTsIM UKLFID ESh BOMIR UEKLU OL-IMIN UOL-ShMEUL ETh-KL-AOMIM SBIB UIShBA IRUShLM OUD ThChThIA BIRUShLM   ו ביום ההוא אשים את-אלפי יהודה ככיור אש בעצים וכלפיד אש בעמיר ואכלו על-ימין ועל-שמאול את-כל-העמים סביב וישבה ירושלם עוד תחתיה בירושלם
7 IAUA also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem be not magnified above Judah.   Z UAUShO IAUA ETh-EALI IAUDA BREShNA LMON LE-ThGDL ThFERTh BITh-DUID UThFERTh IShB IRUShLM OL-IAUDA   ז והושע יהוה את-אהלי יהודה בראשנה למען לא-תגדל תפארת בית-דויד ותפארת ישב ירושלם על-יהודה
8 In that day shall IAUA defend the inhabitants of Jerusalem; and he that stumbles among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as a godlike being, as the angel of IAUA before them.   Ch BIUM AAUE IGN IAUA BOD IUShB IRUShLM UAIA ANKShL BAM BIUM AAUE KDUID UBITh DUID KELAIM KMLEK IAUA LFNIAM   ח ביום ההוא יגן יהוה בעד יושב ירושלם והיה הנכשל בהם ביום ההוא כדויד ובית דויד כאלהים כמלאך יהוה לפניהם
9 It shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.   T UAIA BIUM AAUE EBQSh LAShMID ETh-KL-AGUIM ABEIM OL-IRUShLM   ט והיה ביום ההוא אבקש להשמיד את-כל-הגוים הבאים על-ירושלם
10 I will pour on the house of David, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look to Me because they have thrust him through; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.   I UShFKThI OL-BITh DUID UOL IUShB IRUShLM RUCh ChN UThChNUNIM UABITU ELI ETh EShR-DQRU USFDU OLIU KMSFD OL-AIChID UAMR OLIU KAMR OL-ABKUR   י ושפכתי על-בית דויד ועל יושב ירושלם רוח חן ותחנונים והביטו אלי את אשר-דקרו וספדו עליו כמספד על-היחיד והמר עליו כהמר על-הבכור
11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.   IE BIUM AAUE IGDL AMSFD BIRUShLM KMSFD ADDRMUN BBQOTh MGDUN   יא ביום ההוא יגדל המספד בירושלם כמספד הדדרמון בבקעת מגדון
12 The land shall mourn, every family apart: the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;   IB USFDA AERTs MShFChUTh MShFChUTh LBD MShFChTh BITh-DUID LBD UNShIAM LBD MShFChTh BITh-NThN LBD UNShIAM LBD   יב וספדה הארץ משפחות משפחות לבד משפחת בית-דויד לבד ונשיהם לבד משפחת בית-נתן לבד ונשיהם לבד
13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;   IG MShFChTh BITh-LUI LBD UNShIAM LBD MShFChTh AShMOI LBD UNShIAM LBD   יג משפחת בית-לוי לבד ונשיהם לבד משפחת השמעי לבד ונשיהם לבד
14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.   ID KL AMShFChUTh ANShERUTh MShFChTh MShFChTh LBD UNShIAM LBD   יד כל המשפחות הנשארות משפחת משפחת לבד ונשיהם לבד

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18