The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 |
The Lovers Speak | ||||
1 O that you wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! When I should find you without, I would kiss you; yes, and none would despise me. | E MI IThNK KECh LI IUNQ ShDI EMI EMTsEK BChUTs EShQK GM LE-IBZU LI | א מי יתנך כאח לי יונק שדי אמי אמצאך בחוץ אשקך גם לא-יבזו לי | ||
2 I would lead you, and bring you into my mother's house, that you might instruct me; I would cause you to drink of spiced wine, of the juice of my pomegranate. | B ENAGK EBIEK EL-BITh EMI ThLMDNI EShQK MIIN ARQCh MOSIS RMNI | ב אנהגך אביאך אל-בית אמי תלמדני אשקך מיין הרקח מעסיס רמני | ||
3 His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. | G ShMELU ThChTh REShI UIMINU ThChBQNI | ג שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני | ||
4 'I adjure you, O daughters of Jerusalem: Why should you awaken, or stir up love, until it please?' | D AShBOThI EThKM BNUTh IRUShLM MA-ThOIRU UMA-ThORRU ETh-AEABA OD ShThChFTs | ד השבעתי אתכם בנות ירושלם מה-תעירו ומה-תעררו את-האהבה עד שתחפץ | ||
5 Who is this that comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple-tree I awakened you; there your mother was in travail with you; there was she in travail and brought you forth. | A MI ZETh OLA MN-AMDBR MThRFQTh OL-DUDA ThChTh AThFUCh OURRThIK ShMA ChBLThK EMK ShMA ChBLA ILDThK | ה מי זאת עלה מן-המדבר מתרפקת על-דודה תחת התפוח עוררתיך שמה חבלתך אמך שמה חבלה ילדתך | ||
6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death, jealousy is cruel as the grave; the flashes thereof are flashes of fire, a very flame of IA. | U ShIMNI KChUThM OL-LBK KChUThM OL-ZRUOK KI-OZA KMUTh EABA QShA KShEUL QNEA RShFIA RShFI ESh ShLABThIA | ו שימני כחותם על-לבך כחותם על-זרועך כי-עזה כמות אהבה קשה כשאול קנאה רשפיה רשפי אש שלהבתיה | ||
7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it; if a man would give all the substance of his house for love, he would utterly be contemned. | Z MIM RBIM LE IUKLU LKBUTh ETh-AEABA UNARUTh LE IShTFUA EM-IThN EISh ETh-KL-AUN BIThU BEABA BUZ IBUZU LU | ז מים רבים לא יוכלו לכבות את-האהבה ונהרות לא ישטפוה אם-יתן איש את-כל-הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו | ||
8 We have a little sister, and she has no breasts; what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for? | Ch EChUTh LNU QTNA UShDIM EIN LA MA-NOShA LEChThNU BIUM ShIDBR-BA | ח אחות לנו קטנה ושדים אין לה מה-נעשה לאחתנו ביום שידבר-בה | ||
9 If she be a wall, we will build on her a turret of silver; and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar. | T EM-ChUMA AIE NBNA OLIA TIRTh KSF UEM-DLTh AIE NTsUR OLIA LUCh ERZ | ט אם-חומה היא נבנה עליה טירת כסף ואם-דלת היא נצור עליה לוח ארז | ||
10 I am a wall, and my breasts like the towers thereof; then was I in his eyes as one that found peace. | I ENI ChUMA UShDI KMGDLUTh EZ AIIThI BOINIU KMUTsETh ShLUM | י אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום | ||
11 Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he gave over the vineyard to keepers; every one for the fruit thereof brought in a thousand pieces of silver. | IE KRM AIA LShLMA BBOL AMUN NThN ETh-AKRM LNTRIM EISh IBE BFRIU ELF KSF | יא כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את-הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף | ||
12 My vineyard, which is mine, is before me; you, O Solomon, shall have the thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred. | IB KRMI ShLI LFNI AELF LK ShLMA UMEThIM LNTRIM ETh-FRIU | יב כרמי שלי לפני האלף לך שלמה ומאתים לנטרים את-פריו | ||
13 You that dwell in the gardens, the companions hearken for your voice: 'Cause me to hear it.' | IG AIUShBTh BGNIM ChBRIM MQShIBIM LQULK AShMIONI | יג היושבת בגנים חברים מקשיבים לקולך השמיעני | ||
14 Make haste, my beloved, and be you like to a gazelle or to a young hart on the mountains of spices. | ID BRCh DUDI UDMA-LK LTsBI EU LOFR AEILIM OL ARI BShMIM | יד ברח דודי ודמה-לך לצבי או לעפר האילים על הרי בשמים |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |