Numbers 20 - BMDBR - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Death of Miriam
1 The children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month; and the people abode in Kadesh; and Miriam died there, and was buried there.
E  UIBEU  BNI-  IShREL  KL- 
  and·he-will·in·I-will·and  in·we·he-will  Israel  all 
    AODA  MDBR-  TsN  BChDSh  AREShUN  UIShB  AOM 
    the·?  from·?  in·?  the·?  and·he-will·?  the·? 
    BQDSh  UThMTh  ShM  MRIM  UThQBR  ShM 
    in·?  and·?  name  from·?  and·?  name 
2 There was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
B  ULE-  AIA  MIM  LODA  UIQALU 
  and·not  the·he-will·the  waters  to·?  and·he-will·? 
    OL-  MShA  UOL-  EARN 
    on  Moses  and·on  I-will·the·? 
3 The people strove with Moses, and spoke, saying: 'Would that we had perished when our brethren perished before IAUA!
G  UIRB  AOM  OM-  MShA 
  and·increase  the·?  Moses 
    UIEMRU  LEMR  ULU  GUONU 
    and·he-will·I-will·from·?  to·say  and·to·and 
    BGUO  EChINU  LFNI  IAUA 
    in·?  I-will·?  to·face  IAUA 
4 Why have you brought the assembly of IAUA into this wilderness, to die there, we and our cattle?
D  ULMA  ABEThM  ETh-  QAL  IAUA  EL- 
  and·to·from·the  the·in·them  the  IAUA  this 
    AMDBR  AZA  LMUTh  ShM 
    the·from·?  the·?  to·from·and·she-will  name 
    ENChNU  UBOIRNU 
    I-will·we·?  and·in·? 
5 Wherefore have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.'
A  ULMA  AOLIThNU  MMTsRIM 
  and·to·from·the  the·?  from·from·? 
    LABIE  EThNU  EL-  AMQUM 
    to·the·in·he-will·I-will  I-will·?  this  the·place 
    ARO  AZA  LE  MQUM  ZRO  UThENA  UGFN  URMUN 
    the·?  the·?  not  place  seeding  and·?  and·?  and·? 
    UMIM  EIN  LShThUTh 
    and·waters  no  to·? 
6 Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of Holy Days, and fell on their faces; and the glory of IAUA appeared to them.
U  UIBE  MShA  UEARN  MFNI 
  and·he-will·come  Moses  and·I-will·the·?  from·face 
    AQAL  EL-  FThCh  EAL  MUOD 
    the·?  this  I-will·the·to  appointment 
    UIFLU  OL-  FNIAM  UIRE  KBUD-  IAUA 
    and·he-will·?  on  and·fear  as·in·and·?  IAUA 
    ELIAM 
    I-will·to·he-will·them 
7 IAUA spoke to Moses, saying:
Z  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
8 'Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak you to the rock before their eyes, that it give forth its water; and you shall bring forth to them water out of the rock; so you shall give the congregation and their cattle drink.'
Ch  QCh  ETh-  AMTA  UAQAL  ETh-  AODA  EThA 
  the  the·from·?  and·the·?  the  the·?  I-will·? 
    UEARN  EChIK  UDBRThM  EL-  ASLO  LOINIAM 
    and·I-will·the·?  I-will·?  and·?  this  the·?  to·? 
    UNThN  MIMIU 
    and·we·?  from·he-will·from·he-will·and 
    UAUTsETh  LAM  MIM  MN-  ASLO  UAShQITh 
    and·the·and·?  to·them  waters  from  the·?  and·the·? 
    ETh-  AODA  UETh-  BOIRM 
    the  the·?  and·the  in·? 
9 Moses took the rod from before IAUA, as He commanded him.
T  UIQCh  MShA  ETh-  AMTA  MLFNI 
  and·he-will·?  Moses  the  the·from·?  from·to·face 
    IAUA  KEShR  TsUAU 
    IAUA  as·which 
10 Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them: 'Hear now, you rebels; are we to bring you forth water out of this rock?'
I  UIQALU  MShA  UEARN  ETh-  AQAL  EL- 
  and·he-will·?  Moses  and·I-will·the·?  the  the·?  this 
    FNI  ASLO  UIEMR  LAM  ShMOU-  NE 
    face  the·?  and·he-will·say  to·them  we·I-will 
    AMRIM  AMN-  ASLO  AZA  NUTsIE  LKM 
    the·from·?  the·from  the·?  the·?  we·and·?  to·you 
    MIM 
    waters 
11 Moses lifted up his hand, and smote the rock with his rod twice; and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their cattle.
IE  UIRM  MShA  ETh-  IDU  UIK 
  and·he-will·?  Moses  the  he-will·?  and·he-will·as 
    ETh-  ASLO  BMTAU  FOMIM  UITsEU  MIM  RBIM 
    the  the·?  in·from·?  and·he-will·?  waters 
    UThShTh  AODA  UBOIRM 
    and·?  the·?  and·in·? 
12 IAUA said to Moses and Aaron: 'Because you believed not in Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.'
IB  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  UEL- 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  and·this 
    EARN  ION  LE-  AEMNThM 
    I-will·the·?  he-will·?  not  the·I-will·from·we·? 
    BI  LAQDIShNI  LOINI  BNI  IShREL 
    in·he-will  to·the·?  to·?  in·we·he-will  Israel 
    LKN  LE  ThBIEU  ETh-  AQAL  AZA  EL-  AERTs  EShR- 
    to·so  not  the  the·?  the·?  this  the·earth  which 
    NThThI  LAM 
    given  to·them 
13 These are the waters of Meribah, where the children of Israel strove with IAUA, and He was sanctified in them.
IG  AMA  MI  MRIBA  EShR-  RBU 
  the·from·the  from·he-will  from·?  which  increase 
    BNI-  IShREL  ETh-  IAUA  UIQDSh  BM 
    in·we·he-will  Israel  the  IAUA  and·he-will·?  in·from 
14 Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: 'Thus says your brother Israel: You know all the travail that has befallen us;
ID  UIShLCh  MShA  MLEKIM 
  and·he-will·send  Moses  from·to·I-will·as·sea 
    MQDSh  EL-  MLK  EDUM  KA  EMR  EChIK 
    from·?  this  from·to·as  I-will·?  as·the  say  I-will·? 
    IShREL  EThA  IDOTh  ETh  KL-  AThLEA  EShR 
    Israel  I-will·?  he-will·?  the  all  the·?  which 
    MTsEThNU 
    from·? 
15 how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers;
TU  UIRDU  EBThINU  MTsRIMA  UNShB 
  and·he-will·rule  I-will·in·?  from·?  and·we·? 
    BMTsRIM  IMIM  RBIM  UIROU  LNU  MTsRIM 
    in·from·?  seas  and·he-will·?  to·we·and  from·? 
    ULEBThINU 
    and·to·I-will·in·? 
16 and when we cried to IAUA, He heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of your border.
TZ  UNTsOQ  EL-  IAUA  UIShMO  QLNU 
  and·we·?  this  IAUA  and·he-will·? 
    UIShLCh  MLEK  UITsENU 
    and·he-will·send  from·to·I-will·as  and·he-will·? 
    MMTsRIM  UANA  ENChNU  BQDSh  OIR  QTsA 
    from·from·?  and·listen  I-will·we·?  in·? 
    GBULK 
   
17 Let us pass, I pray you, through your land; we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells; we will go along the king's highway, we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed your border.'
IZ  NOBRA-  NE  BERTsK  LE  NOBR  BShDA 
  we·?  we·I-will  in·I-will·?  not  we·?  in·field 
    UBKRM  ULE  NShThA  MI  BER 
    and·in·as·?  and·not  we·?  from·he-will  in·I-will·? 
    DRK  AMLK  NLK  LE  NTA 
    the·from·to·as  we·to·as  not  we·? 
    IMIN  UShMEUL  OD  EShR-  NOBR  GBLK 
    he-will·from·he-will·we  and·?  which  we·? 
18 Edom said to him: 'You shall not pass through me, unless I come out with the sword against you.'
ICh  UIEMR  ELIU  EDUM  LE 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·and  I-will·?  not 
    ThOBR  BI  FN-  BChRB  ETsE  LQREThK 
    in·he-will  then  in·Horeb  I-will·?  to·? 
19 The children of Israel said to him: 'We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then will I give the price thereof; let me only pass through on my feet; there is no hurt.'
IT  UIEMRU  ELIU 
  and·he-will·I-will·from·?  I-will·to·he-will·and 
    BNI-  IShREL  BMSLA  NOLA 
    in·we·he-will  Israel  in·from·?  we·ascend 
    UEM-  MIMIK 
    and·I-will·from  from·he-will·from·he-will·as 
    NShThA  ENI  UMQNI  UNThThI  MKRM  RQ  EIN-  DBR 
    we·?  and·from·?  and·given  from·as·?  no 
    BRGLI  EOBRA 
    in·?  I-will·? 
20 He said: 'You shall not pass through.' Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
K  UIEMR  LE  ThOBR  UITsE  EDUM 
  and·he-will·say  not  and·he-will·?  I-will·? 
    LQREThU  BOM  KBD  UBID  ChZQA 
    to·?  in·?  as·in·?  and·in·he-will·? 
21 Thus Edom refused to give Israel passage through his border; wherefore Israel turned away from him.
KE  UIMEN  EDUM  NThN  ETh- 
  and·he-will·from·I-will·we  I-will·?  we·?  the 
    IShREL  OBR  BGBLU  UIT  IShREL  MOLIU 
    Israel  in·?  and·he-will·?  Israel  from·? 
22 They journeyed from Kadesh; and the children of Israel, even the whole congregation, came to mount Hor.
KB  UISOU  MQDSh  UIBEU 
  and·he-will·?  from·?  and·he-will·in·I-will·and 
    BNI-  IShREL  KL-  AODA  AR  AAR 
    in·we·he-will  Israel  all  the·?  the·?  the·the·? 
23 IAUA spoke to Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying:
KG  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  UEL- 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  and·this 
    EARN  BAR  AAR  OL-  GBUL  ERTs- 
    I-will·the·?  in·the·?  the·the·?  on  earth 
    EDUM  LEMR 
    I-will·?  to·say 
24 'Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against My word at the waters of Meribah.
KD  IESF  EARN  EL-  OMIU  KI  LE 
  he-will·I-will·?  I-will·the·?  this  that  not 
    IBE  EL-  AERTs  EShR  NThThI 
    he-will·come  this  the·earth  which  given 
    LBNI  IShREL  OL  EShR-  MRIThM  ETh-  FI 
    to·in·we·he-will  Israel  on  which  from·?  the 
    LMI  MRIBA 
    to·from·he-will  from·? 
25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to mount Hor.
KA  QCh  ETh-  EARN  UETh-  ELOZR  BNU 
  the  I-will·the·?  and·the  I-will·to·?  in·we·and 
    UAOL  EThM  AR  AAR 
    and·the·on  them  the·?  the·the·? 
26 Strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron shall be gathered to his people, and shall die there.'
KU  UAFShT  ETh-  EARN  ETh-  BGDIU 
  and·the·?  the  I-will·the·?  the  in·? 
    UALBShThM  ETh-  ELOZR  BNU 
    and·the·to·in·?  the  I-will·to·?  in·we·and 
    UEARN  IESF 
    and·I-will·the·?  he-will·I-will·? 
    UMTh  ShM 
    and·from·she-will  name 
27 Moses did as IAUA commanded; and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
KZ  UIOSh  MShA  KEShR  TsUA  IAUA 
  and·he-will·make  Moses  as·which  IAUA 
    UIOLU  EL-  AR  AAR  LOINI  KL-  AODA 
    and·he-will·?  this  the·?  the·the·?  to·?  all  the·? 
28 Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount; and Moses and Eleazar came down from the mount.
KCh  UIFShT  MShA  ETh-  EARN  ETh-  BGDIU 
  and·he-will·?  Moses  the  I-will·the·?  the  in·? 
    UILBSh  EThM  ETh-  ELOZR  BNU 
    and·he-will·to·in·?  them  the  I-will·to·?  in·we·and 
    UIMTh  EARN  ShM  BRESh 
    and·he-will·from·she-will  I-will·the·?  name  in·? 
    AAR  UIRD  MShA  UELOZR  MN- 
    the·the·?  and·he-will·?  Moses  and·I-will·to·?  from 
    AAR 
    the·the·? 
29 When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
KT  UIREU  KL-  AODA  KI  GUO  EARN 
  and·he-will·?  all  the·?  that  I-will·the·? 
    UIBKU  ETh-  EARN  ShLShIM  IUM 
    and·he-will·in·as·and  the  I-will·the·?  day 
    KL  BITh  IShREL 
    all  in·he-will·she-will  Israel 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18