Numbers 13 - BMDBR - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Spies View the Land
1 IAUA spoke to Moses, saying:
E  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
2 'Send you men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel; of every tribe of their fathers shall you send a man, every one a prince among them.'
B  ShLCh-  LK  ENShIM  UIThRU  ETh-  ERTs 
  send  to·as  I-will·we·?  and·he-will·?  the  earth 
    KNON  EShR-  ENI  NThN  LBNI  IShREL 
    as·we·?  which  we·?  to·in·we·he-will  Israel 
    EISh  EChD  EISh  EChD 
    I-will·he-will·?  one  I-will·he-will·?  one 
    LMTA  EBThIU  ThShLChU  KL  NShIE  BAM 
    to·from·?  I-will·in·?  all  we·?  in·them 
3 Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of IAUA; all of them men who were heads of the children of Israel.
G  UIShLCh  EThM  MShA  MMDBR  FERN  OL-  FI 
  and·he-will·send  them  Moses  from·from·?  on 
    IAUA  KLM  ENShIM  REShI  BNI- 
    IAUA  as·to·from  I-will·we·?  in·we·he-will 
    IShREL  AMA 
    Israel  the·from·the 
4 These were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
D  UELA  ShMUThM  LMTA  REUBN  ShMUO  BN-  ZKUR 
  and·this  to·from·?  in·we 
5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
A  LMTA  ShMOUN  ShFT  BN-  ChURI 
  to·from·?  in·we 
6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
U  LMTA  IAUDA  KLB  BN- 
  to·from·?  he-will·the·and·?  as·heart  in·we 
    IFNA 
    he-will·? 
7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
Z  LMTA  IShShKR  IGEL  BN-  IUSF 
  to·from·?  he-will·?  he-will·?  in·we  he-will·and·? 
8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
Ch  LMTA  EFRIM  AUShO  BN-  NUN 
  to·from·?  I-will·?  the·and·?  in·we  we·and·we 
9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
T  LMTA  BNIMN  FLTI  BN-  RFUE 
  to·from·?  in·we·he-will·from  in·we 
10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
I  LMTA  ZBULN  GDIEL  BN-  SUDI 
  to·from·?  in·we 
11 Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
IE  LMTA  IUSF  LMTA  MNShA  GDI 
  to·from·?  he-will·and·?  to·from·?  from·we·? 
    BN-  SUSI 
    in·we 
12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
IB  LMTA  DN  OMIEL  BN-  GMLI 
  to·from·?  in·we 
13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
IG  LMTA  EShR  SThUR  BN-  MIKEL 
  to·from·?  which  in·we  from·he-will·as·this 
14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
ID  LMTA  NFThLI  NChBI  BN-  UFSI 
  to·from·?  we·?  we·?  in·we  and·? 
15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
TU  LMTA  GD  GEUEL  BN-  MKI 
  to·from·?  in·we  from·that 
16 These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
TZ  ELA  ShMUTh  AENShIM  EShR-  ShLCh  MShA  LThUR 
  this  the·I-will·we·?  which  send  Moses  to·? 
    ETh-  AERTs  UIQRE  MShA  LAUShO 
    the  the·earth  and·he-will·call  Moses  to·the·and·? 
    BN-  NUN  IAUShO 
    in·we  we·and·we  he-will·the·and·? 
17 Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them: 'Get you up here into the South, and go up into the mountains;
IZ  UIShLCh  EThM  MShA  LThUR  ETh-  ERTs  KNON 
  and·he-will·send  them  Moses  to·?  the  earth  as·we·? 
    UIEMR  ELAM  OLU  ZA  BNGB 
    and·he-will·say  I-will·to·them  in·we·? 
    UOLIThM  ETh-  AAR 
    and·?  the  the·the·? 
18 and see the land, what it is; and the people that dwells therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
ICh  UREIThM  ETh-  AERTs  MA-  AUE 
  and·?  the  the·earth  from·the  the·and·I-will 
    UETh-  AOM  AIShB  OLIA  AChZQ 
    and·the  the·?  the·he-will·?  the·? 
    AUE  ARFA  AMOT  AUE 
    the·and·I-will  the·?  the·from·?  the·and·I-will 
    EM-  RB 
    I-will·from 
19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
IT  UMA  AERTs  EShR-  AUE 
  and·from·the  the·earth  which  the·and·I-will 
    IShB  BA  ATUBA  AUE  EM- 
    he-will·?  in·the  the·?  the·and·I-will  I-will·from 
    ROA  UMA  AORIM  EShR-  AUE 
    and·from·the  the·?  which  the·and·I-will 
    IUShB  BANA  ABMChNIM  EM 
    he-will·and·?  in·listen  the·in·from·?  I-will·from 
    BMBTsRIM 
    in·from·in·? 
20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be you of good courage, and bring of the fruit of the land.'--Now the time was the time of the first-ripe grapes.--
K  UMA  AERTs  AShMNA  AUE 
  and·from·the  the·earth  the·?  the·and·I-will 
    EM-  RZA  AISh-  BA  OTs 
    I-will·from  the·he-will·?  in·the  tree 
    EM-  EIN  UAThChZQThM  ULQChThM  MFRI 
    I-will·from  no  and·the·?  and·to·?  from·fruit 
    AERTs  UAIMIM  IMI 
    the·earth  and·the·seas  he-will·from·he-will 
    BKURI  ONBIM 
    in·as·and·? 
21 So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance to Hamath.
KE  UIOLU  UIThRU  ETh-  AERTs 
  and·he-will·?  and·he-will·?  the  the·earth 
    MMDBR-  TsN  OD-  RChB  LBE  ChMTh 
    from·from·?  to·come 
22 They went up into the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there.--Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.--
KB  UIOLU  BNGB  UIBE  OD-  ChBRUN 
  and·he-will·?  in·we·?  and·he-will·come 
    UShM  EChIMN  ShShI  UThLMI  ILIDI 
    and·name  I-will·?  six  and·?  he-will·to·he-will·? 
    AONQ  UChBRUN  ShBO  ShNIM  NBNThA  LFNI  TsON 
    the·?  and·?  years  we·in·we·?  to·face 
    MTsRIM 
    from·? 
23 They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a pole between two; they took also of the pomegranates, and of the figs.--
KG  UIBEU  OD-  NChL  EShKL 
  and·he-will·in·I-will·and  we·?  I-will·? 
    UIKRThU  MShM  ZMURA  UEShKUL  ONBIM 
    and·he-will·as·?  from·name  and·I-will·? 
    EChD  UIShEAU  BMUT  BShNIM  UMN- 
    one  and·he-will·?  in·from·and·?  in·years  and·from 
    ARMNIM  UMN-  AThENIM 
    the·?  and·from  the·? 
24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.--
KD  LMQUM  AAUE  QRE  NChL  EShKUL  OL 
  to·place  the·the·and·I-will  call  we·?  I-will·?  on 
    EDUTh  AEShKUL  EShR-  KRThU  MShM 
    I-will·?  the·I-will·?  which  as·?  from·name 
    BNI  IShREL 
    in·we·he-will  Israel 
25 They returned from spying out the land at the end of forty days.
KA  UIShBU  MThUR  AERTs  MQTs  ERBOIM  IUM 
  and·he-will·?  from·?  the·earth  from·?  I-will·?  day 
26 They went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
KU  UILKU  UIBEU 
  and·he-will·to·as·and  and·he-will·in·I-will·and 
    EL-  MShA  UEL-  EARN  UEL-  KL-  ODTh 
    this  Moses  and·this  I-will·the·?  and·this  all 
    BNI-  IShREL  EL-  MDBR  FERN  QDShA 
    in·we·he-will  Israel  this  from·? 
    UIShIBU  EThM  DBR  UETh-  KL-  AODA 
    and·he-will·?  them  and·the  all  the·? 
    UIREUM  ETh-  FRI  AERTs 
    and·he-will·?  the  fruit  the·earth 
27 They told him, and said: 'We came to the land whither you sent us, and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it.
KZ  UISFRU-  LU  UIEMRU 
  and·he-will·?  to·and  and·he-will·I-will·from·? 
    BENU  EL-  AERTs  EShR  ShLChThNU 
    in·I-will·we·and  this  the·earth  which 
    UGM  ZBTh  ChLB  UDBSh  AUE  UZA-  FRIA 
    and·?  and·?  the·and·I-will  and·? 
28 Howbeit the people that dwell in the land are fierce, and the cities are fortified, and very great; and moreover we saw the children of Anak there.
KCh  EFS  KI-  OZ  AOM  AIShB  BERTs 
  I-will·?  that  the·?  the·he-will·?  in·earth 
    UAORIM  BTsRUTh  GDLTh  MED  UGM-  ILDI  AONQ 
    and·the·?  in·?  very  and·?  he-will·to·?  the·? 
    REINU  ShM 
    name 
29 Amalek dwells in the land of the South; and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the mountains; and the Canaanite dwells by the sea, and along by the side of the Jordan.'
KT  OMLQ  IUShB  BERTs  ANGB  UAChThI 
  he-will·and·?  in·earth  the·we·?  and·the·? 
    UAIBUSI  UAEMRI 
    and·the·he-will·in·and·?  and·the·I-will·from·? 
    IUShB  BAR  UAKNONI 
    he-will·and·?  in·the·?  and·the·as·we·? 
    IUShB  OL-  AIM  UOL  ID 
    he-will·and·?  on  the·sea  and·on  he-will·? 
    AIRDN 
    the·he-will·? 
30 Caleb stilled the people toward Moses, and said: 'We should go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.'
L  UIAS  KLB  ETh-  AOM  EL-  MShA 
  and·he-will·the·?  as·heart  the  the·?  this  Moses 
    UIEMR  OLA  NOLA  UIRShNU 
    and·he-will·say  ascend  we·ascend  and·he-will·? 
    EThA  KI-  IKUL  NUKL  LA 
    I-will·?  that  he-will·as·and·to  we·and·all  to·the 
31 But the men that went up with him said: 'We are not able to go up against the people; for they are stronger than we.'
LE  UAENShIM  EShR-  OLU  OMU  EMRU  LE 
  and·the·I-will·we·?  which  I-will·from·?  not 
    NUKL  LOLUTh  EL-  AOM  KI-  ChZQ  AUE 
    we·and·all  to·?  this  the·?  that  the·and·I-will 
    MMNU 
    from·from·we·and 
32 They spread an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying: 'The land, through which we have passed to spy it out, is a land that eats up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.
LB  UITsIEU  DBTh  AERTs  EShR  ThRU  EThA  EL- 
  and·he-will·?  the·earth  which  I-will·?  this 
    BNI  IShREL  LEMR  AERTs  EShR  OBRNU 
    in·we·he-will  Israel  to·say  the·earth  which 
    BA  LThUR  EThA  ERTs  EKLTh 
    in·the  to·?  I-will·?  earth  I-will·as·to·she-will 
    IUShBIA  AUE  UKL-  AOM  EShR- 
    he-will·and·?  the·and·I-will  and·all  the·?  which 
    REINU  BThUKA  ENShI  MDUTh 
    in·?  I-will·we·?  from·? 
33 There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim; and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.'
LG  UShM  REINU  ETh-  ANFILIM  BNI  ONQ  MN- 
  and·name  the  the·we·?  in·we·he-will  from 
    ANFLIM  UNAI  BOININU  KChGBIM  UKN 
    the·we·?  and·we·the·he-will  in·?  as·?  and·so 
    AIINU  BOINIAM 
    the·he-will·he-will·we·and  in·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18