Malachi 1 - MLEKI - מלאכי


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3

God's Love for Jacob

1 The burden of the word of IAUA to Israel by Malachi.   E MShE DBR-IAUA EL-IShREL BID MLEKI   א משא דבר-יהוה אל-ישראל ביד מלאכי
2 I have loved you, says IAUA. Yet you say: 'Wherein have You loved us?' Was not Esau Jacob's brother? says IAUA; yet I loved Jacob;   B EABThI EThKM EMR IAUA UEMRThM BMA EABThNU ALUE-ECh OShU LIOQB NEM-IAUA UEAB ETh-IOQB   ב אהבתי אתכם אמר יהוה ואמרתם במה אהבתנו הלוא-אח עשו ליעקב נאם-יהוה ואהב את-יעקב
3 But Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.   G UETh-OShU ShNEThI UEShIM ETh-ARIU ShMMA UETh-NChLThU LThNUTh MDBR   ג ואת-עשו שנאתי ואשים את-הריו שממה ואת-נחלתו לתנות מדבר
4 Whereas Edom says: 'We are beaten down, but we will return and build the waste places'; thus says IAUA of hosts: They shall build, but I will throw down; and they shall be called the border of wickedness, and the people whom IAUA execrates for ever.   D KI-ThEMR EDUM RShShNU UNShUB UNBNA ChRBUTh KA EMR IAUA TsBEUTh AMA IBNU UENI EARUS UQREU LAM GBUL RShOA UAOM EShR-ZOM IAUA OD-OULM   ד כי-תאמר אדום רששנו ונשוב ונבנה חרבות כה אמר יהוה צבאות המה יבנו ואני אהרוס וקראו להם גבול רשעה והעם אשר-זעם יהוה עד-עולם
5 Your eyes shall see, and you shall say: 'IAUA is great beyond the border of Israel.'   A UOINIKM ThREINA UEThM ThEMRU IGDL IAUA MOL LGBUL IShREL   ה ועיניכם תראינה ואתם תאמרו יגדל יהוה מעל לגבול ישראל
6 A son honors his father, and a servant his master; if then I be a father, where is My honour? and if I be a master, where is My fear? says IAUA of hosts to you, O priests, that despise My name. You say: 'Wherein have we despised Your name?'   U BN IKBD EB UOBD EDNIU UEM-EB ENI EIA KBUDI UEM-EDUNIM ENI EIA MUREI EMR IAUA TsBEUTh LKM AKANIM BUZI ShMI UEMRThM BMA BZINU ETh-ShMK   ו בן יכבד אב ועבד אדניו ואם-אב אני איה כבודי ואם-אדונים אני איה מוראי אמר יהוה צבאות לכם הכהנים בוזי שמי ואמרתם במה בזינו את-שמך
7 You offer polluted bread on Mine altar. You say: 'Wherein have we polluted you?' In that you say: 'The table of IAUA is contemptible.'   Z MGIShIM OL-MZBChI LChM MGEL UEMRThM BMA GELNUK BEMRKM ShLChN IAUA NBZA AUE   ז מגישים על-מזבחי לחם מגאל ואמרתם במה גאלנוך באמרכם שלחן יהוה נבזה הוא
8 When you offer the blind for sacrifice, is it no evil! When you offer the lame and sick, is it no evil! Present it now to your governor; will he be pleased with you? or will he accept your person? says IAUA of hosts.   Ch UKI-ThGIShUN OUR LZBCh EIN RO UKI ThGIShU FSCh UChLA EIN RO AQRIBAU NE LFChThK AIRTsK EU AIShE FNIK EMR IAUA TsBEUTh   ח וכי-תגישון עור לזבח אין רע וכי תגישו פסח וחלה אין רע הקריבהו נא לפחתך הירצך או הישא פניך אמר יהוה צבאות
9 Now, I pray you, entreat the favour of God that He may be gracious to us!--this has been of your doing.--will He accept any of your persons? says IAUA of hosts.   T UOThA ChLU-NE FNI-EL UIChNNU MIDKM AIThA ZETh AIShE MKM FNIM EMR IAUA TsBEUTh   ט ועתה חלו-נא פני-אל ויחננו מידכם היתה זאת הישא מכם פנים אמר יהוה צבאות
10 O that there were even one among you that would shut the doors, that you might not kindle fire on Mine altar in vain! I have no pleasure in you, says IAUA of hosts, neither will I accept an offering at your hand.   I MI GM-BKM UISGR DLThIM ULE-ThEIRU MZBChI ChNM EIN-LI ChFTs BKM EMR IAUA TsBEUTh UMNChA LE-ERTsA MIDKM   י מי גם-בכם ויסגר דלתים ולא-תאירו מזבחי חנם אין-לי חפץ בכם אמר יהוה צבאות ומנחה לא-ארצה מידכם
11 For from the rising of the sun even to the going down of the same My name is great among the nations; and in every place offerings are presented to My name, even pure oblations; for My name is great among the nations, says IAUA of hosts.   IE KI MMZRCh-ShMSh UOD-MBUEU GDUL ShMI BGUIM UBKL-MQUM MQTR MGSh LShMI UMNChA TAURA KI-GDUL ShMI BGUIM EMR IAUA TsBEUTh   יא כי ממזרח-שמש ועד-מבואו גדול שמי בגוים ובכל-מקום מקטר מגש לשמי ומנחה טהורה כי-גדול שמי בגוים אמר יהוה צבאות
12 But you profane it, in that you say: 'The table of the Lord is polluted, and the fruit thereof, even the food thereof, is contemptible.'   IB UEThM MChLLIM EUThU BEMRKM ShLChN EDNI MGEL AUE UNIBU NBZA EKLU   יב ואתם מחללים אותו באמרכם שלחן אדני מגאל הוא וניבו נבזה אכלו
13 You say also: 'Behold, what a weariness is it!' and you have snuffed at it, says IAUA of hosts; and you have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus you bring the offering; should I accept this of your hand? says IAUA.   IG UEMRThM ANA MThLEA UAFChThM EUThU EMR IAUA TsBEUTh UABEThM GZUL UETh-AFSCh UETh-AChULA UABEThM ETh-AMNChA AERTsA EUThA MIDKM EMR IAUA   יג ואמרתם הנה מתלאה והפחתם אותו אמר יהוה צבאות והבאתם גזול ואת-הפסח ואת-החולה והבאתם את-המנחה הארצה אותה מידכם אמר יהוה
14 But cursed be he that deals craftily, whereas he has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King, says IAUA of hosts, and My name is feared among the nations.   ID UERUR NUKL UISh BODRU ZKR UNDR UZBCh MShChTh LEDNI KI MLK GDUL ENI EMR IAUA TsBEUTh UShMI NURE BGUIM   יד וארור נוכל ויש בעדרו זכר ונדר וזבח משחת לאדני כי מלך גדול אני אמר יהוה צבאות ושמי נורא בגוים

Chapters: 1 2 3

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18