Leviticus 23 - UIQRE - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Laws of Religious Gatherings
1 IAUA said to Moses,
E  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
2 'Speak to the children of Israel, and tell them about the Holy Days of IAUA, which you will proclaim to be holy gatherings. These are My Holy Days.
B  DBR  EL-  BNI  IShREL  UEMRTh 
  this  in·we·he-will  Israel  and·I-will·from·? 
    ELAM  MUODI  IAUA  EShR-  ThQREU  EThM 
    I-will·to·them  from·and·?  IAUA  which  them 
    MQREI  QDSh  ELA  AM  MUODI 
    from·?  this  them  from·and·? 
3 'You will work six days but the seventh day is a Sabbath of rest, a holy gathering, you will do no work on that day. It is the Sabbath of IAUA wherever you live.
G  ShShTh  IMIM  ThOShA  MLEKA  UBIUM 
  seas  from·to·I-will·as·the  and·in·day 
    AShBIOI  ShBTh  ShBThUN  MQRE-  QDSh  KL- 
    the·seven  rest  from·call  all 
    MLEKA  LE  ThOShU  ShBTh 
    from·to·I-will·as·the  not  rest 
    AUE  LIAUA  BKL  MUShBThIKM 
    the·and·I-will  to·IAUA  in·all  from·and·? 
4 'These are the Holy Days of IAUA, holy gatherings, which you will proclaim at their appointed times.
D  ELA  MUODI  IAUA  MQREI  QDSh  EShR-  ThQREU  EThM 
  this  from·and·?  IAUA  from·?  which  them 
    BMUODM 
    in·from·and·? 
5 'In the first month, on the fourteenth day of the month at dusk, is IAUA's passover.
A  BChDSh  AREShUN  BERBOA  OShR  LChDSh  BIN  AORBIM 
  in·?  the·?  in·I-will·?  to·?  between  the·? 
    FSCh  LIAUA 
    to·IAUA 
6 'On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to IAUA; seven days you shall eat unleavened bread.
U  UBChMShA  OShR  IUM  LChDSh  AZA  ChG  AMTsUTh  LIAUA 
  and·in·?  day  to·?  the·?  the·from·?  to·IAUA 
    ShBOTh  IMIM  MTsUTh  ThEKLU 
    seas  from·? 
7 In the first day you shall have a holy gathering; you shall do no manner of servile work.
Z  BIUM  AREShUN  MQRE-  QDSh  IAIA  LKM  KL- 
  in·day  the·?  from·call  is  to·you  all 
    MLEKTh  OBDA  LE  ThOShU 
    from·to·I-will·as·she-will  not 
8 You shall bring an offering made by fire to IAUA seven days; in the seventh day is a holy gathering; you shall do no manner of servile work.
Ch  UAQRBThM  EShA  LIAUA  ShBOTh  IMIM  BIUM 
  and·the·?  I-will·?  to·IAUA  seas  in·day 
    AShBIOI  MQRE-  QDSh  KL- 
    the·seven  from·call  all 
    MLEKTh  OBDA  LE  ThOShU 
    from·to·I-will·as·she-will  not 
9 IAUA spoke to Moses and said.
T  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
10 Speak to the children of Israel and say to them. When you are come into the land which I give to you, and shall reap the harvest thereof, then you shall bring the sheaf of the first-fruits of your harvest to the priest.
I  DBR  EL-  BNI  IShREL  UEMRTh 
  this  in·we·he-will  Israel  and·I-will·from·? 
    ELAM  KI-  ThBEU  EL-  AERTs  EShR  ENI 
    I-will·to·them  that  this  the·earth  which 
    NThN  LKM  UQTsRThM  ETh-  QTsIRA  UABEThM  ETh- 
    we·?  to·you  and·?  the  and·the·in·them  the 
    OMR  REShITh  QTsIRKM  EL-  AKAN 
    first  this  the·as·the·we 
11 He shall wave the sheaf before IAUA, to be accepted for you; on the morrow after the Sabbath the priest shall wave it.
IE  UANIF  ETh-  AOMR  LFNI  IAUA  LRTsNKM 
  and·the·we·he-will·?  the  the·?  to·face  IAUA  to·? 
    MMChRTh  AShBTh  INIFNU 
    from·from·?  the·rest  he-will·we·he-will·? 
    AKAN 
    the·as·the·we 
12 In the day when you wave the sheaf, you shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering to IAUA.
IB  UOShIThM  BIUM  ANIFKM  ETh-  AOMR  KBSh 
  and·?  in·day  the·we·he-will·?  the  the·?  as·in·? 
    ThMIM  BN-  ShNThU  LOLA  LIAUA 
    in·we  to·ascend  to·IAUA 
13 The meal-offering thereof shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to IAUA for a sweet savor; and the drink-offering thereof shall be of wine, the fourth part of a hin.
IG  UMNChThU  ShNI  OShRNIM  SLTh  BLULA 
  and·from·we·?  two  in·to·and·to·the 
    BShMN  EShA  LIAUA  RICh  NIChCh  UNSKA 
    in·?  I-will·?  to·IAUA  we·he-will·?  and·we·? 
    IIN  RBIOTh  AAIN 
    he-will·he-will·we  the·the·he-will·we 
14 You shall eat neither bread, nor parched corn, nor fresh ears, until this selfsame day, until you have brought the offering of your God; it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
ID  ULChM  UQLI  UKRML  LE  ThEKLU  OD-  OTsM  AIUM 
  and·to·?  and·?  and·as·?  not  the·day 
    AZA  OD  ABIEKM  ETh-  QRBN 
    the·?  the·in·he-will·I-will·you  the 
    ELAIKM  ChQTh  OULM  LDRThIKM 
    I-will·to·the·he-will·you  to·? 
    BKL  MShBThIKM 
    in·all  from·? 
15 You shall count to you from the morrow after the day of rest, from the day that you brought the sheaf of the waving; seven weeks shall there be complete;
TU  USFRThM  LKM  MMChRTh  AShBTh  MIUM 
  and·?  to·you  from·from·?  the·rest  from·day 
    ABIEKM  ETh-  OMR  AThNUFA  ShBO 
    the·in·he-will·I-will·you  the  the·? 
    ShBThUTh  ThMIMTh  ThAIINA 
   
16 even to the morrow after the seventh week shall you number fifty days; and you shall present a new meal-offering to IAUA.
TZ  OD  MMChRTh  AShBTh  AShBIOTh  ThSFRU  ChMShIM  IUM 
  from·from·?  the·rest  the·?  day 
    UAQRBThM  MNChA  ChDShA  LIAUA 
    and·the·?  from·we·?  to·IAUA 
17 You shall bring out of your dwellings two wave-loaves of two tenth parts of an ephah; they shall be of fine flour, they shall be baked with leaven, for first-fruits to IAUA.
IZ  MMUShBThIKM  ThBIEU  LChM  ThNUFA  ShThIM  ShNI 
  from·from·and·?  to·?  two 
    OShRNIM  SLTh  ThAIINA  ChMTs  ThEFINA  BKURIM 
    in·as·and·? 
    LIAUA 
    to·IAUA 
18 You shall present with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams; they shall be a burnt-offering to IAUA, with their meal-offering, and their drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savor to IAUA.
ICh  UAQRBThM  OL-  ALChM  ShBOTh  KBShIM  ThMIMM 
  and·the·?  on  the·to·?  as·in·? 
    BNI  ShNA  UFR  BN-  BQR  EChD 
    in·we·he-will  and·?  in·we  morning  one 
    UEILM  ShNIM  IAIU  OLA 
    and·I-will·he-will·to·from  years  he-will·be  ascend 
    LIAUA  UMNChThM  UNSKIAM  EShA  RICh- 
    to·IAUA  and·from·we·?  and·we·?  I-will·? 
    NIChCh  LIAUA 
    we·he-will·?  to·IAUA 
19 You shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.
IT  UOShIThM  ShOIR-  OZIM  EChD  LChTETh  UShNI  KBShIM 
  and·?  one  to·?  and·two  as·in·? 
    BNI  ShNA  LZBCh  ShLMIM 
    in·we·he-will  to·? 
20 The priest shall wave them with the bread of the first-fruits for a wave-offering before IAUA, with the two lambs; they shall be holy to IAUA for the priest.
K  UANIF  AKAN  EThM  OL  LChM 
  and·the·we·he-will·?  the·as·the·we  them  on  to·? 
    ABKRIM  ThNUFA  LFNI  IAUA  OL-  ShNI  KBShIM  QDSh 
    the·in·as·?  to·face  IAUA  on  two  as·in·? 
    IAIU  LIAUA  LKAN 
    he-will·be  to·IAUA  to·as·the·we 
21 You shall make proclamation on the selfsame day; there shall be a holy gathering to you; you shall do no manner of servile work; it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
KE  UQREThM  BOTsM  AIUM  AZA  MQRE-  QDSh  IAIA  LKM 
  and·?  in·?  the·day  the·?  from·call  is  to·you 
    KL-  MLEKTh  OBDA  LE  ThOShU  ChQTh 
    all  from·to·I-will·as·she-will  not 
    OULM  BKL-  MUShBThIKM  LDRThIKM 
    in·all  from·and·?  to·? 
22 When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corner of your field, neither shall you gather the gleaning of your harvest; you shall leave them for the poor, and for the stranger: I am IAUA your God.
KB  UBQTsRKM  ETh-  QTsIR  ERTsKM  LE-  ThKLA  FETh  ShDK  BQTsRK 
  and·in·?  the  I-will·?  not  in·? 
    ULQT  QTsIRK  LE  ThLQT  LONI  ULGR  ThOZB  EThM  ENI 
    and·to·?  not  to·?  and·to·?  them 
    IAUA  ELAIKM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
23 IAUA spoke to Moses and said.
KG  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
24 Speak to the children of Israel and say. In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest to you, a memorial proclaimed with the blast of horns, a holy gathering.
KD  DBR  EL-  BNI  IShREL  LEMR  BChDSh  AShBIOI 
  this  in·we·he-will  Israel  to·say  in·?  the·seven 
    BEChD  LChDSh  IAIA  LKM  ShBThUN  ZKRUN  ThRUOA 
    in·one  to·?  is  to·you 
    MQRE-  QDSh 
    from·call 
25 You shall do no manner of servile work. You shall bring an offering made by fire to IAUA.
KA  KL-  MLEKTh  OBDA  LE  ThOShU 
  all  from·to·I-will·as·she-will  not 
    UAQRBThM  EShA  LIAUA 
    and·the·?  I-will·?  to·IAUA 
26 IAUA spoke to Moses and said.
KU  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
27 On the tenth day of the seventh month is the Day of Atonement. You shall have a holy gathering. You shall afflict your souls. You shall bring an offering made by fire to IAUA.
KZ  EK  BOShUR  LChDSh  AShBIOI  AZA  IUM  AKFRIM 
  I-will·as  in·?  to·?  the·seven  the·?  day  the·as·? 
    AUE  MQRE-  QDSh  IAIA  LKM  UONIThM 
    the·and·I-will  from·call  is  to·you  and·? 
    ETh-  NFShThIKM  UAQRBThM  EShA  LIAUA 
    the  we·?  and·the·?  I-will·?  to·IAUA 
28 You shall do no manner of work in that day. It is a Day of Atonement, to make atonement for you before IAUA your God.
KCh  UKL-  MLEKA  LE  ThOShU  BOTsM 
  and·all  from·to·I-will·as·the  not  in·? 
    AIUM  AZA  KI  IUM  KFRIM  AUE  LKFR 
    the·day  the·?  that  day  as·?  the·and·I-will  to·as·? 
    OLIKM  LFNI  IAUA  ELAIKM 
    to·face  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
29 Whoever will not be afflicted in that same day, he shall be cut off from his people.
KT  KI  KL-  ANFSh  EShR  LE-  ThONA  BOTsM  AIUM 
  that  all  the·breathing  which  not  in·?  the·day 
    AZA  UNKRThA  MOMIA 
    the·?  and·we·as·?  from·? 
30 Whoever does any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.
L  UKL-  ANFSh  EShR  ThOShA  KL- 
  and·all  the·breathing  which  all 
    MLEKA  BOTsM  AIUM  AZA 
    from·to·I-will·as·the  in·?  the·day  the·? 
    UAEBDThI  ETh-  ANFSh 
    and·the·I-will·in·?  the  the·breathing 
    AAUE  MQRB  OMA 
    the·the·and·I-will  from·? 
31 You shall do no manner of work. It is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
LE  KL-  MLEKA  LE  ThOShU  ChQTh  OULM 
  all  from·to·I-will·as·the  not 
    LDRThIKM  BKL  MShBThIKM 
    to·?  in·all  from·? 
32 It shall be to you a Sabbath of solemn rest, and you shall afflict your souls. Beginning the ninth day of the month at even, from even to even, shall you keep your Sabbath.
LB  ShBTh  ShBThUN  AUE  LKM  UONIThM  ETh- 
  rest  the·and·I-will  to·you  and·?  the 
    NFShThIKM  BThShOA  LChDSh  BORB  MORB  OD- 
    we·?  in·?  to·?  in·evening  from·evening 
    ORB  ThShBThU  ShBThKM 
    evening 
33 IAUA spoke to Moses and said.
LG  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
34 Speak to the children of Israel and say. On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven days to IAUA.
LD  DBR  EL-  BNI  IShREL  LEMR  BChMShA  OShR  IUM 
  this  in·we·he-will  Israel  to·say  in·?  day 
    LChDSh  AShBIOI  AZA  ChG  ASKUTh  ShBOTh  IMIM  LIAUA 
    to·?  the·seven  the·?  the·?  seas  to·IAUA 
35 On the first day shall be a holy gathering; you shall do no manner of servile work.
LA  BIUM  AREShUN  MQRE-  QDSh  KL- 
  in·day  the·?  from·call  all 
    MLEKTh  OBDA  LE  ThOShU 
    from·to·I-will·as·she-will  not 
36 Seven days you shall bring an offering made by fire to IAUA; on the eighth day shall be a holy gathering to you; and you shall bring an offering made by fire to IAUA; it is a day of solemn assembly; you shall do no manner of servile work.
LU  ShBOTh  IMIM  ThQRIBU  EShA  LIAUA  BIUM  AShMINI 
  seas  I-will·?  to·IAUA  in·day  the·? 
    MQRE-  QDSh  IAIA  LKM  UAQRBThM  EShA  LIAUA 
    from·call  is  to·you  and·the·?  I-will·?  to·IAUA 
    OTsRTh  AUE  KL- 
    the·and·I-will  all 
    MLEKTh  OBDA  LE  ThOShU 
    from·to·I-will·as·she-will  not 
37 These are the appointed times of IAUA, which you shall proclaim to be holy gatherings, to bring an offering made by fire to IAUA, a burnt-offering, and a meal-offering, a sacrifice, and drink-offerings, each on its own day;
LZ  ELA  MUODI  IAUA  EShR-  ThQREU  EThM  MQREI  QDSh 
  this  from·and·?  IAUA  which  them  from·? 
    LAQRIB  EShA  LIAUA  OLA  UMNChA  ZBCh 
    to·the·?  I-will·?  to·IAUA  ascend  and·from·we·? 
    UNSKIM  DBR-  IUM  BIUMU 
    and·we·?  day  in·he-will·and·from·and 
38 beside the sabbaths of IAUA, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill-offerings, which you give to IAUA.
LCh  MLBD  ShBThTh  IAUA  UMLBD 
  from·to·in·?  IAUA  and·from·to·in·? 
    MThNUThIKM  UMLBD  KL-  NDRIKM 
    from·?  and·from·to·in·?  all  we·? 
    UMLBD  KL-  NDBThIKM  EShR  ThThNU  LIAUA 
    and·from·to·in·?  all  we·?  which  to·IAUA 
39 Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the feast of IAUA seven days; on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.
LT  EK  BChMShA  OShR  IUM  LChDSh  AShBIOI 
  I-will·as  in·?  day  to·?  the·seven 
    BESFKM  ETh-  ThBUETh  AERTs  ThChGU  ETh-  ChG- 
    in·I-will·?  the  the·earth  the 
    IAUA  ShBOTh  IMIM  BIUM  AREShUN  ShBThUN  UBIUM 
    IAUA  seas  in·day  the·?  and·in·day 
    AShMINI  ShBThUN 
    the·? 
40 You shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and you shall rejoice before IAUA your God seven days.
M  ULQChThM  LKM  BIUM  AREShUN  FRI  OTs  ADR  KFTh 
  and·to·?  to·you  in·day  the·?  fruit  tree  the·?  as·? 
    ThMRIM  UONF  OTs-  OBTh  UORBI-  NChL  UShMChThM 
    and·branch  tree  and·?  we·?  and·? 
    LFNI  IAUA  ELAIKM  ShBOTh  IMIM 
    to·face  IAUA  I-will·to·the·he-will·you  seas 
41 You shall keep it a feast to IAUA seven days in the year; it is a statute for ever in your generations; you shall keep it in the seventh month.
ME  UChGThM  EThU  ChG  LIAUA  ShBOTh  IMIM  BShNA  ChQTh  OULM 
  and·?  him  to·IAUA  seas  in·? 
    LDRThIKM  BChDSh  AShBIOI  ThChGU  EThU 
    to·?  in·?  the·seven  him 
42 You shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
MB  BSKTh  ThShBU  ShBOTh  IMIM  KL-  AEZRCh 
  in·?  seas  all  the·I-will·rise 
    BIShREL  IShBU  BSKTh 
    in·Israel  he-will·?  in·? 
43 that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am IAUA your God.
MG  LMON  IDOU  DRThIKM  KI  BSKUTh  AUShBThI 
  to·from·?  he-will·?  that  in·?  the·and·? 
    ETh-  BNI  IShREL  BAUTsIEI  EUThM 
    the  in·we·he-will  Israel  in·the·and·?  I-will·and·? 
    MERTs  MTsRIM  ENI  IAUA 
    from·earth  from·?  IAUA 
    ELAIKM 
    I-will·to·the·he-will·you 
44 Moses declared to the children of Israel the appointed times of IAUA.
MD  UIDBR  MShA  ETh-  MODI  IAUA  EL- 
  and·he-will·?  Moses  the  from·?  IAUA  this 
    BNI  IShREL 
    in·we·he-will  Israel 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18