Leviticus 19 - UIQRE - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Idolatry Forbidden
1 IAUA spoke to Moses, saying:
E  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them: You shall be holy; for I IAUA your God am holy.
B  DBR  EL-  KL-  ODTh  BNI-  IShREL 
  this  all  in·we·he-will  Israel 
    UEMRTh  ELAM  QDShIM  ThAIU  KI 
    and·I-will·from·?  I-will·to·them  that 
    QDUSh  ENI  IAUA  ELAIKM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
3 You shall fear every man his mother, and his father, and you shall keep My sabbaths: I am IAUA your God.
G  EISh  EMU 
  I-will·he-will·?  I-will·from·and 
    UEBIU  ThIREU  UETh-  ShBThThI 
    and·I-will·in·he-will·and  and·the 
    ThShMRU  ENI  IAUA  ELAIKM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
4 Turn you not to the idols, nor make to yourselves molten gods: I am IAUA your God.
D  EL-  ThFNU  EL-  AELILM 
  this  this  the·I-will·to·he-will·to·from 
    UELAI  MSKA  LE  ThOShU  LKM 
    and·I-will·to·the·he-will  from·?  not  to·you 
    ENI  IAUA  ELAIKM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
5 When you offer a sacrifice of peace-offerings to IAUA, you shall offer it that you may be accepted.
A  UKI  ThZBChU  ZBCh  ShLMIM  LIAUA  LRTsNKM  ThZBChAU 
  and·that  to·IAUA  to·? 
6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the morrow; and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
U  BIUM  ZBChKM  IEKL  UMMChRTh 
  in·day  he-will·I-will·all  and·from·from·? 
    UANUThR  OD-  IUM  AShLIShI  BESh 
    and·the·we·and·?  day  the·three  in·I-will·? 
    IShRF 
    he-will·? 
7 If it be eaten at all on the third day, it is a vile thing; it shall not be accepted.
Z  UEM  AEKL  IEKL 
  and·I-will·from  the·I-will·all  he-will·I-will·all 
    BIUM  AShLIShI  FGUL  AUE  LE  IRTsA 
    in·day  the·three  the·and·I-will  not  he-will·? 
8 But every one that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of IAUA; and that soul shall be cut off from his people.
Ch  UEKLIU  OUNU  IShE  KI- 
  and·I-will·as·to·he-will·and  he-will·?  that 
    ETh-  QDSh  IAUA  ChLL  UNKRThA  ANFSh 
    the  IAUA  and·we·as·?  the·breathing 
    AAUE  MOMIA 
    the·the·and·I-will  from·? 
9 When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corner of your field, neither shall you gather the gleaning of your harvest.
T  UBQTsRKM  ETh-  QTsIR  ERTsKM  LE  ThKLA  FETh  ShDK  LQTsR 
  and·in·?  the  I-will·?  not  to·? 
    ULQT  QTsIRK  LE  ThLQT 
    and·to·?  not 
10 You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the poor and for the stranger: I am IAUA your God.
I  UKRMK  LE  ThOULL  UFRT  KRMK  LE  ThLQT  LONI  ULGR 
  and·as·?  not  and·?  as·?  not  to·?  and·to·? 
    ThOZB  EThM  ENI  IAUA  ELAIKM 
    them  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
11 You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie one to another.
IE  LE  ThGNBU  ULE-  ThKChShU  ULE-  ThShQRU 
  not  and·not  and·not 
    EISh  BOMIThU 
    I-will·he-will·?  in·? 
12 You shall not swear by My name falsely, so that you profane the name of your God: I am IAUA.
IB  ULE-  ThShBOU  BShMI  LShQR  UChLLTh  ETh-  ShM 
  and·not  in·name-of  to·?  and·?  the  name 
    ELAIK  ENI  IAUA 
    I-will·to·the·he-will·as  IAUA 
13 You shall not oppress your neighbor, nor rob him; the wages of a hired servant shall not abide with you all night until the morning.
IG  LE-  ThOShQ  ETh-  ROK  ULE  ThGZL  LE-  ThLIN  FOLTh  ShKIR 
  not  the  and·not  not 
    EThK  OD-  BQR 
    I-will·?  morning 
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but you shall fear your God: I am IAUA.
ID  LE-  ThQLL  ChRSh  ULFNI  OUR  LE  ThThN  MKShL 
  not  and·to·face  not  from·as·? 
    UIRETh  MELAIK  ENI 
    and·he-will·?  from·I-will·to·the·he-will·as 
    IAUA 
    IAUA 
15 You shall do no unrighteousness in judgment; you shall not respect the person of the poor, nor favor the person of the mighty; but in righteousness shall you judge your neighbor.
TU  LE-  ThOShU  OUL  BMShFT  LE-  ThShE  FNI-  DL  ULE  ThADR 
  not  in·from·?  not  face  and·not 
    FNI  GDUL  BTsDQ  ThShFT  OMIThK 
    face  great  in·righteous 
16 You shall not go up and down as a talebearer among your people; neither shall you stand idly by the blood of your neighbor: I am IAUA.
TZ  LE-  ThLK  RKIL  BOMIK  LE  ThOMD  OL-  DM  ROK  ENI  IAUA 
  not  in·?  not  on  IAUA 
17 You shall not hate your brother in your heart; you shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
IZ  LE-  ThShNE  ETh-  EChIK  BLBBK  AUKCh 
  not  the  I-will·?  in·to·in·in·as  the·and·as·? 
    ThUKICh  ETh-  OMIThK  ULE-  ThShE  OLIU  ChTE 
    the  and·not 
18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am IAUA.
ICh  LE-  ThQM  ULE-  ThTR  ETh-  BNI  OMK 
  not  and·not  the  in·we·he-will 
    UEABTh  LROK  KMUK  ENI 
    and·I-will·the·in·she-will  to·?  as·from·and·as 
    IAUA 
    IAUA 
19 You shall keep My statutes. You shall not let your cattle gender with a diverse kind; you shall not sow your field with two kinds of seed; neither shall there come on you a garment of two kinds of stuff mingled together.
IT  ETh-  ChQThI  ThShMRU  BAMThK  LE-  ThRBIO 
  the  in·the·from·?  not 
    KLEIM  ShDK  LE-  ThZRO  KLEIM 
    as·to·I-will·sea  not  as·to·I-will·sea 
    UBGD  KLEIM  ShOTNZ  LE  IOLA 
    and·in·?  as·to·I-will·sea  not  he-will·ascend 
    OLIK 
   
20 Whosoever lays carnally with a woman, that is a bondmaid, designated for a man, and not at all redeemed, nor was freedom given her; there shall be inquisition; they shall not be put to death, because she was not free.
K  UEISh  KI-  IShKB  ETh-  EShA 
  and·I-will·he-will·?  that  he-will·?  the  I-will·? 
    ShKBTh-  ZRO  UAUE  ShFChA  NChRFTh 
    seeding  and·the·and·I-will  we·? 
    LEISh  UAFDA  LE  NFDThA  EU 
    to·I-will·he-will·?  and·the·?  not  we·?  I-will·and 
    ChFShA  LE  NThN-  LA  BQRTh  ThAIA  LE 
    not  we·?  to·the  in·?  not 
    IUMThU  KI-  LE  ChFShA 
    he-will·and·from·?  that  not 
21 He shall bring his forfeit to IAUA, to the door of the tent of Holy Days, even a ram for a guilt-offering.
KE  UABIE  ETh-  EShMU  LIAUA 
  and·the·in·he-will·I-will  the  I-will·?  to·IAUA 
    EL-  FThCh  EAL  MUOD 
    this  I-will·the·to  appointment 
    EIL  EShM 
    I-will·he-will·to  I-will·name 
22 The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt-offering before IAUA for his sin which he has sinned; and he shall be forgiven for his sin which he has sinned.
KB  UKFR  OLIU  AKAN  BEIL 
  and·as·?  the·as·the·we  in·I-will·he-will·to 
    AEShM  LFNI  IAUA  OL-  ChTEThU  EShR  ChTE 
    the·I-will·name  to·face  IAUA  on  which 
    UNSLCh  LU  MChTEThU  EShR  ChTE 
    and·we·?  to·and  from·?  which 
23 When you shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then you shall count the fruit thereof as forbidden; three years shall it be as forbidden to you; it shall not be eaten.
KG  UKI-  ThBEU  EL-  AERTs  UNTOThM  KL-  OTs 
  and·that  this  the·earth  and·we·?  all  tree 
    MEKL  UORLThM  ORLThU  ETh-  FRIU  ShLSh  ShNIM 
    from·I-will·all  and·?  the  years 
    IAIA  LKM  ORLIM  LE  IEKL 
    is  to·you  not  he-will·I-will·all 
24 In the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise to IAUA.
KD  UBShNA  ARBIOTh  IAIA  KL-  FRIU  QDSh  ALULIM 
  and·in·?  the·?  is  all  the·to·and·to·sea 
    LIAUA 
    to·IAUA 
25 But in the fifth year may you eat of the fruit thereof, that it may yield to you more richly the increase thereof: I am IAUA your God.
KA  UBShNA  AChMIShTh  ThEKLU  ETh-  FRIU  LAUSIF 
  and·in·?  the·?  the  to·the·and·? 
    LKM  ThBUEThU  ENI  IAUA  ELAIKM 
    to·you  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
26 You shall not eat with the blood; neither shall you practise divination nor soothsaying.
KU  LE  ThEKLU  OL-  ADM  LE  ThNChShU  ULE  ThOUNNU 
  not  on  the·?  not  and·not 
27 You shall not round the corners of your heads, neither shall you mar the corners of your beard.
KZ  LE  ThQFU  FETh  REShKM  ULE  ThShChITh  ETh  FETh  ZQNK 
  not  and·not  the 
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor imprint any marks on you: I am IAUA.
KCh  UShRT  LNFSh  LE  ThThNU  BBShRKM  UKThBTh  QOQO 
  and·?  to·breathing  not  in·in·?  and·as·? 
    LE  ThThNU  BKM  ENI  IAUA 
    not  in·you  IAUA 
29 Profane not your daughter, to make her a harlot, unless the land fall into harlotry, and the land become full of lewdness.
KT  EL-  ThChLL  ETh-  BThK  LAZNUThA  ULE-  ThZNA  AERTs 
  this  the  in·?  to·the·?  and·not  the·earth 
    UMLEA  AERTs  ZMA 
    and·from·to·I-will·the  the·earth 
30 You shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am IAUA.
L  ETh-  ShBThThI  ThShMRU  UMQDShI  ThIREU  ENI  IAUA 
  the  and·from·?  IAUA 
31 Turn you not to the ghosts, nor to familiar spirits; seek them not out, to be defiled by them: I am IAUA your God.
LE  EL-  ThFNU  EL-  AEBTh  UEL- 
  this  this  the·I-will·in·she-will  and·this 
    AIDONIM  EL-  ThBQShU  LTMEA  BAM  ENI  IAUA 
    the·he-will·?  this  to·?  in·them  IAUA 
    ELAIKM 
    I-will·to·the·he-will·you 
32 You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and you shall fear your God: I am IAUA.
LB  MFNI  ShIBA  ThQUM  UADRTh  FNI  ZQN 
  from·face  and·the·?  face 
    UIRETh  MELAIK  ENI 
    and·he-will·?  from·I-will·to·the·he-will·as 
    IAUA 
    IAUA 
33 If a stranger sojourn with you in your land, you shall not do him wrong.
LG  UKI-  IGUR  EThK  GR  BERTsKM  LE  ThUNU 
  and·that  he-will·?  I-will·?  in·I-will·?  not 
    EThU 
    him 
34 The stranger that sojourns with you shall be to you as the home-born among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am IAUA your God.
LD  KEZRCh  MKM  IAIA  LKM  AGR  AGR 
  as·I-will·rise  from·you  is  to·you  the·?  the·? 
    EThKM  UEABTh  LU 
    I-will·?  and·I-will·the·in·she-will  to·and 
    KMUK  KI-  GRIM  AIIThM 
    as·from·and·as  that  the·he-will·he-will·? 
    BERTs  MTsRIM  ENI  IAUA  ELAIKM 
    in·earth  from·?  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
35 You shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
LA  LE-  ThOShU  OUL  BMShFT  BMDA  BMShQL 
  not  in·from·?  in·from·?  in·from·? 
    UBMShURA 
    and·in·from·? 
36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have: I am IAUA your God, who brought you out of the land of Egypt.
LU  MEZNI  TsDQ  EBNI- 
  from·I-will·?  righteous  I-will·in·we·he-will 
    TsDQ  EIFTh  TsDQ 
    righteous  I-will·he-will·?  righteous 
    UAIN  TsDQ  IAIA  LKM  ENI  IAUA 
    and·the·he-will·we  righteous  is  to·you  IAUA 
    ELAIKM  EShR-  AUTsEThI  EThKM 
    I-will·to·the·he-will·you  which  the·and·?  I-will·? 
    MERTs  MTsRIM 
    from·earth  from·? 
37 You shall observe all My statutes, and all Mine ordinances, and do them: I am IAUA.
LZ  UShMRThM  ETh-  KL-  ChQThI  UETh-  KL-  MShFTI  UOShIThM 
  and·?  the  all  and·the  all  from·?  and·? 
    EThM  ENI  IAUA 
    them  IAUA 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18