Laws on Immoral Relations
1
IAUA spoke to Moses, saying:
E | UIDBR | IAUA | EL- | MShA | LEMR
|
| and·he-will·? | IAUA | this | Moses | to·say
|
|
2
Speak to the children of Israel, and say to them: I am IAUA your God.
B | DBR | EL- | BNI | IShREL | UEMRTh
|
| ? | this | in·we·he-will | Israel | and·I-will·from·?
|
| ELAM | ENI | IAUA | ELAIKM
|
| I-will·to·them | I | IAUA | I-will·to·the·he-will·you
|
|
3
After the doings of the land of Egypt, wherein you dwelt, shall you not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall you not do; neither shall you walk in their statutes.
G | KMOShA | ERTs- | MTsRIM | EShR | IShBThM- | BA | LE
|
| as·from·make | earth | from·? | which | he-will·? | in·the | not
|
| ThOShU | UKMOShA | ERTs- | KNON | EShR | ENI
|
| ? | and·as·from·make | earth | as·we·? | which | I
|
| MBIE | EThKM | ShMA | LE | ThOShU
|
| from·in·he-will·I-will | I-will·? | ? | not | ?
|
| UBChQThIAM | LE | ThLKU
|
| and·in·? | not | ?
|
|
4
Mine ordinances shall you do, and My statutes shall you keep, to walk therein: I am IAUA your God.
D | ETh- | MShFTI | ThOShU | UETh- | ChQThI | ThShMRU
|
| the | from·? | ? | and·the | ? | ?
|
| LLKTh | BAM | ENI | IAUA
|
| to·to·as·she-will | in·them | I | IAUA
|
| ELAIKM
|
| I-will·to·the·he-will·you
|
|
5
You shall therefore keep My statutes, and Mine ordinances, which if a man do, he shall live by them: I am IAUA.
A | UShMRThM | ETh- | ChQThI | UETh- | MShFTI | EShR
|
| and·? | the | ? | and·the | from·? | which
|
| IOShA | EThM | AEDM | UChI | BAM | ENI | IAUA
|
| he-will·make | them | the·man | and·life | in·them | I | IAUA
|
|
6
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness. I am IAUA.
U | EISh | EISh | EL- | KL- | ShER
|
| I-will·he-will·? | I-will·he-will·? | this | all | ?
|
| BShRU | LE | ThQRBU | LGLUTh | ORUA | ENI | IAUA
|
| in·? | not | ? | to·? | ? | I | IAUA
|
|
7
The nakedness of your father, and the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
Z | ORUTh | EBIK | UORUTh | EMK
|
| ? | I-will·in·he-will·as | and·? | I-will·from·as
|
| LE | ThGLA | EMK | AUE | LE | ThGLA
|
| not | ? | I-will·from·as | the·and·I-will | not | ?
|
|
8
The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
Ch | ORUTh | EShTh- | EBIK | LE | ThGLA | ORUTh
|
| ? | I-will·? | I-will·in·he-will·as | not | ? | ?
|
| EBIK | AUE
|
| I-will·in·he-will·as | the·and·I-will
|
|
9
The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover.
T | ORUTh | EChUThK | BTh- | EBIK
|
| ? | I-will·? | in·she-will | I-will·in·he-will·as
|
| EU | BTh- | EMK
|
| I-will·and | in·she-will | I-will·from·as
|
| MULDTh | BITh | EU
|
| from·and·to·? | in·he-will·she-will | I-will·and
|
| MULDTh | ChUTs | LE | ThGLA | ORUThN
|
| from·and·to·? | ? | not | ? | ?
|
|
10
The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.
I | ORUTh | BTh- | BNK | EU | BTh-
|
| ? | in·she-will | in·we·as | I-will·and | in·she-will
|
| BThK | LE | ThGLA | ORUThN | KI | ORUThK | ANA
|
| in·? | not | ? | ? | that | ? | listen
|
|
11
The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
IE | ORUTh | BTh- | EShTh | EBIK
|
| ? | in·she-will | I-will·? | I-will·in·he-will·as
|
| MULDTh | EBIK | EChUThK
|
| from·and·to·? | I-will·in·he-will·as | I-will·?
|
| AUE | LE | ThGLA | ORUThA
|
| the·and·I-will | not | ? | ?
|
|
12
You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman.
IB | ORUTh | EChUTh- | EBIK | LE | ThGLA | ShER
|
| ? | I-will·? | I-will·in·he-will·as | not | ? | ?
|
| EBIK | AUE
|
| I-will·in·he-will·as | the·and·I-will
|
|
13
You shall not uncover the nakedness of your mother's sister; for she is your mother's near kinswoman.
IG | ORUTh | EChUTh- | EMK | LE | ThGLA | KI- | ShER
|
| ? | I-will·? | I-will·from·as | not | ? | that | ?
|
| EMK | AUE
|
| I-will·from·as | the·and·I-will
|
|
14
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
ID | ORUTh | EChI- | EBIK | LE | ThGLA
|
| ? | I-will·life | I-will·in·he-will·as | not | ?
|
| EL- | EShThU | LE | ThQRB | DDThK | AUE
|
| this | I-will·? | not | ? | ? | the·and·I-will
|
|
15
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son' wife; you shall not uncover her nakedness.
TU | ORUTh | KLThK | LE | ThGLA | EShTh | BNK
|
| ? | as·to·? | not | ? | I-will·? | in·we·as
|
| AUE | LE | ThGLA | ORUThA
|
| the·and·I-will | not | ? | ?
|
|
16
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.
TZ | ORUTh | EShTh- | EChIK | LE | ThGLA | ORUTh | EChIK
|
| ? | I-will·? | I-will·? | not | ? | ? | I-will·?
|
|
17
You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter; you shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness: they are near kinswomen; it is lewdness.
IZ | ORUTh | EShA | UBThA | LE | ThGLA | ETh- | BTh-
|
| ? | I-will·? | and·in·? | not | ? | the | in·she-will
|
| BNA | UETh- | BTh- | BThA | LE | ThQCh | LGLUTh
|
| in·we·the | and·the | in·she-will | in·? | not | ? | to·?
|
| ORUThA | ShERA | ANA | ZMA | AUE
|
| ? | ? | listen | ? | the·and·I-will
|
|
18
You shall not take a woman to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.
ICh | UEShA | EL- | EChThA | LE | ThQCh | LTsRR | LGLUTh
|
| and·I-will·? | this | I-will·? | not | ? | to·? | to·?
|
| ORUThA | OLIA | BChIIA
|
| ? | ? | in·?
|
|
19
You shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
IT | UEL- | EShA | BNDTh | TMEThA | LE | ThQRB | LGLUTh
|
| and·this | I-will·? | in·we·? | ? | not | ? | to·?
|
|
20
You shall not lie carnally with your neighbors' wife, to defile yourself with her.
K | UEL- | EShTh | OMIThK | LE- | ThThN | ShKBThK | LZRO
|
| and·this | I-will·? | ? | not | ? | ? | to·seeding
|
|
21
You shall not give any of your seed to set them apart to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am IAUA.
KE | UMZROK | LE- | ThThN | LAOBIR | LMLK | ULE
|
| and·from·? | not | ? | to·the·? | to·from·to·as | and·not
|
| ThChLL | ETh- | ShM | ELAIK | ENI | IAUA
|
| ? | the | name | I-will·to·the·he-will·as | I | IAUA
|
|
22
You shall not lie with mankind, as with womankind; it is abomination.
KB | UETh- | ZKR | LE | ThShKB | MShKBI | EShA | ThUOBA
|
| and·the | male | not | ? | from·? | I-will·? | ?
|
|
23
You shall not lie with any beast to defile yourself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto; it is perversion.
KG | UBKL- | BAMA | LE- | ThThN | ShKBThK | LTMEA- | BA
|
| and·in·all | beast | not | ? | ? | to·? | in·the
|
| UEShA | LE- | ThOMD | LFNI | BAMA | LRBOA | ThBL
|
| and·I-will·? | not | ? | to·face | beast | to·? | ?
|
|
24
Defile not you yourselves in any of these things; for in all these the nations are defiled, which I cast out from before you.
KD | EL- | ThTMEU | BKL- | ELA | KI | BKL- | ELA | NTMEU | AGUIM
|
| this | ? | in·all | this | that | in·all | this | we·? | the·?
|
| EShR- | ENI | MShLCh | MFNIKM
|
| which | I | from·send | from·?
|
|
25
The land was defiled, therefore I did visit the iniquity thereof on it, and the land vomited out her inhabitants.
KA | UThTME | AERTs | UEFQD | OUNA | OLIA | UThQE
|
| and·? | the·earth | and·I-will·? | ? | ? | and·?
|
| AERTs | ETh- | IShBIA
|
| the·earth | the | he-will·?
|
|
26
You therefore shall keep My statutes and Mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourns among you--
KU | UShMRThM | EThM | ETh- | ChQThI | UETh- | MShFTI | ULE
|
| and·? | them | the | ? | and·the | from·? | and·not
|
| ThOShU | MKL | AThUOBTh | AELA | AEZRCh
|
| ? | from·all | the·? | the·this | the·I-will·rise
|
| UAGR | AGR | BThUKKM
|
| and·the·? | the·? | in·?
|
|
27
for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled--
KZ | KI | ETh- | KL- | AThUOBTh | AEL | OShU | ENShI-
|
| that | the | all | the·? | the·this | ? | I-will·we·?
|
| AERTs | EShR | LFNIKM | UThTME | AERTs
|
| the·earth | which | to·? | and·? | the·earth
|
|
28
that the land vomit not you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
KCh | ULE- | ThQIE | AERTs | EThKM | BTMEKM | EThA
|
| and·not | ? | the·earth | I-will·? | in·? | I-will·?
|
| KEShR | QEA | ETh- | AGUI | EShR | LFNIKM
|
| as·which | ? | the | the·? | which | to·?
|
|
29
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
KT | KI | KL- | EShR | IOShA | MKL | AThUOBTh
|
| that | all | which | he-will·make | from·all | the·?
|
| AELA | UNKRThU | ANFShUTh | AOShTh | MQRB | OMM
|
| the·this | and·we·as·? | the·we·? | the·? | from·? | ?
|
|
30
Therefore shall you keep My charge, that you do not any of these abominable customs, which were done before you, and that you defile not yourselves therein: I am IAUA your God.
L | UShMRThM | ETh- | MShMRThI | LBLThI | OShUTh | MChQUTh
|
| and·? | the | from·? | to·in·to·? | make | from·?
|
| AThUOBTh | EShR | NOShU | LFNIKM | ULE | ThTMEU | BAM | ENI
|
| the·? | which | we·? | to·? | and·not | ? | in·them | I
|
| IAUA | ELAIKM
|
| IAUA | I-will·to·the·he-will·you
|
|
|