Judges 13 - ShUFTIM - שופטים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Philistines Oppress Again

1 The children of Israel again did that which was evil in the sight of IAUA; and IAUA delivered them into the hand of the Philistines forty years.   E UISIFU BNI IShREL LOShUTh ARO BOINI IAUA UIThNM IAUA BID-FLShThIM ERBOIM ShNA   א ויסיפו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ויתנם יהוה ביד-פלשתים ארבעים שנה
2 There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bore not.   B UIAI EISh EChD MTsROA MMShFChTh ADNI UShMU MNUCh UEShThU OQRA ULE ILDA   ב ויהי איש אחד מצרעה ממשפחת הדני ושמו מנוח ואשתו עקרה ולא ילדה
3 The angel of IAUA appeared to the woman, and said to her: 'Behold now, you are barren, and have not borne; but you shall conceive, and bear a son.   G UIRE MLEK-IAUA EL-AEShA UIEMR ELIA ANA-NE ETh-OQRA ULE ILDTh UARITh UILDTh BN   ג וירא מלאך-יהוה אל-האשה ויאמר אליה הנה-נא את-עקרה ולא ילדת והרית וילדת בן
4 Now therefore beware, I pray you, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing.   D UOThA AShMRI NE UEL-ThShThI IIN UShKR UEL-ThEKLI KL-TME   ד ועתה השמרי נא ואל-תשתי יין ושכר ואל-תאכלי כל-טמא
5 For, lo, you shall conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head; for the child shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.'   A KI ANK ARA UILDTh BN UMURA LE-IOLA OL-REShU KI-NZIR ELAIM IAIA ANOR MN-ABTN UAUE IChL LAUShIO ETh-IShREL MID FLShThIM   ה כי הנך הרה וילדת בן ומורה לא-יעלה על-ראשו כי-נזיר אלהים יהיה הנער מן-הבטן והוא יחל להושיע את-ישראל מיד פלשתים
6 Then the woman came and told her husband, saying: 'A man of God came to me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name;   U UThBE AEShA UThEMR LEIShA LEMR EISh AELAIM BE ELI UMREAU KMREA MLEK AELAIM NURE MED ULE ShELThIAU EI-MZA AUE UETh-ShMU LE-AGID LI   ו ותבא האשה ותאמר לאישה לאמר איש האלהים בא אלי ומראהו כמראה מלאך האלהים נורא מאד ולא שאלתיהו אי-מזה הוא ואת-שמו לא-הגיד לי
7 but he said to me: Behold, you shall conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing; for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'   Z UIEMR LI ANK ARA UILDTh BN UOThA EL-ThShThI IIN UShKR UEL-ThEKLI KL-TMEA KI-NZIR ELAIM IAIA ANOR MN-ABTN OD-IUM MUThU   ז ויאמר לי הנך הרה וילדת בן ועתה אל-תשתי יין ושכר ואל-תאכלי כל-טמאה כי-נזיר אלהים יהיה הנער מן-הבטן עד-יום מותו
8 Then Manoah entreated IAUA, and said: 'Please, my Lord, let the man of God whom You sent come again to us, and teach us what we need to do for the child that will be born.'   Ch UIOThR MNUCh EL-IAUA UIEMR BI EDUNI EISh AELAIM EShR ShLChTh IBUE-NE OUD ELINU UIURNU MA-NOShA LNOR AIULD   ח ויעתר מנוח אל-יהוה ויאמר בי אדוני איש האלהים אשר שלחת יבוא-נא עוד אלינו ויורנו מה-נעשה לנער היולד
9 God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she sat in the field; but Manoah her husband was not with her.   T UIShMO AELAIM BQUL MNUCh UIBE MLEK AELAIM OUD EL-AEShA UAIE IUShBTh BShDA UMNUCh EIShA EIN OMA   ט וישמע האלהים בקול מנוח ויבא מלאך האלהים עוד אל-האשה והיא יושבת בשדה ומנוח אישה אין עמה
10 The woman made haste, and ran, and told her husband, and said to him: 'Behold, the man has appeared to me, that came to me that day.'   I UThMAR AEShA UThRTs UThGD LEIShA UThEMR ELIU ANA NREA ELI AEISh EShR-BE BIUM ELI   י ותמהר האשה ותרץ ותגד לאישה ותאמר אליו הנה נראה אלי האיש אשר-בא ביום אלי
11 Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said to him: 'Are you the man that spoke to the woman?' He said: 'I am.'   IE UIQM UILK MNUCh EChRI EShThU UIBE EL-AEISh UIEMR LU AEThA AEISh EShR-DBRTh EL-AEShA UIEMR ENI   יא ויקם וילך מנוח אחרי אשתו ויבא אל-האיש ויאמר לו האתה האיש אשר-דברת אל-האשה ויאמר אני
12 Manoah said: 'Now when your word comes to pass, what shall be the rule for the child, and what shall be done with him?'   IB UIEMR MNUCh OThA IBE DBRIK MA-IAIA MShFT-ANOR UMOShAU   יב ויאמר מנוח עתה יבא דבריך מה-יהיה משפט-הנער ומעשהו
13 The angel of IAUA said to Manoah: 'Of all that I said to the woman let her beware.   IG UIEMR MLEK IAUA EL-MNUCh MKL EShR-EMRThI EL-AEShA ThShMR   יג ויאמר מלאך יהוה אל-מנוח מכל אשר-אמרתי אל-האשה תשמר
14 She may not eat of any thing that comes of the grapevine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; all that I commanded her let her observe.'   ID MKL EShR-ITsE MGFN AIIN LE ThEKL UIIN UShKR EL-ThShTh UKL-TMEA EL-ThEKL KL EShR-TsUIThIA ThShMR   יד מכל אשר-יצא מגפן היין לא תאכל ויין ושכר אל-תשת וכל-טמאה אל-תאכל כל אשר-צויתיה תשמר
15 Manoah said to the angel of IAUA: 'I pray you, let us detain you, that we may make ready a kid for you.'   TU UIEMR MNUCh EL-MLEK IAUA NOTsRA-NE EUThK UNOShA LFNIK GDI OZIM   טו ויאמר מנוח אל-מלאך יהוה נעצרה-נא אותך ונעשה לפניך גדי עזים
16 The angel of IAUA said to Manoah: 'Though you detain me, I will not eat of your bread; and if you will make ready a burnt-offering, you must offer it to IAUA.' For Manoah knew not that he was the angel of IAUA.   TZ UIEMR MLEK IAUA EL-MNUCh EM-ThOTsRNI LE-EKL BLChMK UEM-ThOShA OLA LIAUA ThOLNA KI LE-IDO MNUCh KI-MLEK IAUA AUE   טז ויאמר מלאך יהוה אל-מנוח אם-תעצרני לא-אכל בלחמך ואם-תעשה עלה ליהוה תעלנה כי לא-ידע מנוח כי-מלאך יהוה הוא
17 Manoah said to the angel of IAUA: 'What is your name, that when your words come to pass we may do you honour?'   IZ UIEMR MNUCh EL-MLEK IAUA MI ShMK KI-IBE DBRIK (DBRK) UKBDNUK   יז ויאמר מנוח אל-מלאך יהוה מי שמך כי-יבא דבריך (דברך) וכבדנוך
18 The angel of IAUA said to him: 'Wherefore ask you after my name, seeing it is hidden?'   ICh UIEMR LU MLEK IAUA LMA ZA ThShEL LShMI UAUE-FLEI   יח ויאמר לו מלאך יהוה למה זה תשאל לשמי והוא-פלאי
19 So Manoah took the kid with the meal-offering, and offered it on the rock to IAUA; and [the angel] did wondrously, and Manoah and his wife looked on.   IT UIQCh MNUCh ETh-GDI AOZIM UETh-AMNChA UIOL OL-ATsUR LIAUA UMFLE LOShUTh UMNUCh UEShThU REIM   יט ויקח מנוח את-גדי העזים ואת-המנחה ויעל על-הצור ליהוה ומפלא לעשות ומנוח ואשתו ראים
20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of IAUA ascended in the flame of the altar; and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.   K UIAI BOLUTh ALAB MOL AMZBCh AShMIMA UIOL MLEK-IAUA BLAB AMZBCh UMNUCh UEShThU REIM UIFLU OL-FNIAM ERTsA   כ ויהי בעלות הלהב מעל המזבח השמימה ויעל מלאך-יהוה בלהב המזבח ומנוח ואשתו ראים ויפלו על-פניהם ארצה
21 But the angel of IAUA did no more appear to Manoah or to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of IAUA.   KE ULE-ISF OUD MLEK IAUA LAREA EL-MNUCh UEL-EShThU EZ IDO MNUCh KI-MLEK IAUA AUE   כא ולא-יסף עוד מלאך יהוה להראה אל-מנוח ואל-אשתו אז ידע מנוח כי-מלאך יהוה הוא
22 Manoah said to his wife: 'We shall surely die, because we have seen God.'   KB UIEMR MNUCh EL-EShThU MUTh NMUTh KI ELAIM REINU   כב ויאמר מנוח אל-אשתו מות נמות כי אלהים ראינו
23 But his wife said to him: 'If IAUA were pleased to kill us, He would not have received a burnt-offering and a meal-offering at our hand, neither would He have shown us all these things, nor would at this time have told such things as these.'   KG UThEMR LU EShThU LU ChFTs IAUA LAMIThNU LE-LQCh MIDNU OLA UMNChA ULE ARENU ETh-KL-ELA UKOTh LE AShMIONU KZETh   כג ותאמר לו אשתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא-לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את-כל-אלה וכעת לא השמיענו כזאת
24 The woman bore a son, and called his name Samson; and the child grew, and IAUA blessed him.   KD UThLD AEShA BN UThQRE ETh-ShMU ShMShUN UIGDL ANOR UIBRKAU IAUA   כד ותלד האשה בן ותקרא את-שמו שמשון ויגדל הנער ויברכהו יהוה
25 The spirit of IAUA began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.   KA UThChL RUCh IAUA LFOMU BMChNA-DN BIN TsROA UBIN EShThEL   כה ותחל רוח יהוה לפעמו במחנה-דן בין צרעה ובין אשתאל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18