Judges 12 - ShUFTIM - שופטים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Jephthah and His Successors

1 The men of Ephraim were gathered together, and passed to Zaphon; and they said to Jephthah: 'Wherefore didst you pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with you? we will burn your house on you with fire.'   E UITsOQ EISh EFRIM UIOBR TsFUNA UIEMRU LIFThCh MDUO OBRTh LALChM BBNI-OMUN ULNU LE QRETh LLKTh OMK BIThK NShRF OLIK BESh   א ויצעק איש אפרים ויעבר צפונה ויאמרו ליפתח מדוע עברת להלחם בבני-עמון ולנו לא קראת ללכת עמך ביתך נשרף עליך באש
2 Jephthah said to them: 'I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, you saved me not out of their hand.   B UIEMR IFThCh ELIAM EISh RIB AIIThI ENI UOMI UBNI-OMUN MED UEZOQ EThKM ULE-AUShOThM EUThI MIDM   ב ויאמר יפתח אליהם איש ריב הייתי אני ועמי ובני-עמון מאד ואזעק אתכם ולא-הושעתם אותי מידם
3 When I saw that you saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and IAUA delivered them into my hand; wherefore then are you come up to me this day, to fight against me?'   G UEREA KI-EINK MUShIO UEShIMA NFShI BKFI UEOBRA EL-BNI OMUN UIThNM IAUA BIDI ULMA OLIThM ELI AIUM AZA LALChM BI   ג ואראה כי-אינך מושיע ואשימה נפשי בכפי ואעברה אל-בני עמון ויתנם יהוה בידי ולמה עליתם אלי היום הזה להלחם בי
4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said: 'You are fugitives of Ephraim, you Gileadites, in the middle of Ephraim, and in the middle of Manasseh.'   D UIQBTs IFThCh ETh-KL-ENShI GLOD UILChM ETh-EFRIM UIKU ENShI GLOD ETh-EFRIM KI EMRU FLITI EFRIM EThM GLOD BThUK EFRIM BThUK MNShA   ד ויקבץ יפתח את-כל-אנשי גלעד וילחם את-אפרים ויכו אנשי גלעד את-אפרים כי אמרו פליטי אפרים אתם גלעד בתוך אפרים בתוך מנשה
5 The Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites; and it was so, that when any of the fugitives of Ephraim said: 'Let me go over,' the men of Gilead said to him: 'Are you an Ephraimite?' If he said: 'Nay';   A UILKD GLOD ETh-MOBRUTh AIRDN LEFRIM UAIA KI IEMRU FLITI EFRIM EOBRA UIEMRU LU ENShI-GLOD AEFRThI EThA UIEMR LE   ה וילכד גלעד את-מעברות הירדן לאפרים והיה כי יאמרו פליטי אפרים אעברה ויאמרו לו אנשי-גלעד האפרתי אתה ויאמר לא
6 then said they to him: 'Say now Shibboleth'; and he said 'Sibboleth'; for he could not frame to pronounce it right; then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan; and there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.   U UIEMRU LU EMR-NE ShBLTh UIEMR SBLTh ULE IKIN LDBR KN UIEChZU EUThU UIShChTUAU EL-MOBRUTh AIRDN UIFL BOTh AAIE MEFRIM ERBOIM UShNIM ELF   ו ויאמרו לו אמר-נא שבלת ויאמר סבלת ולא יכין לדבר כן ויאחזו אותו וישחטוהו אל-מעברות הירדן ויפל בעת ההיא מאפרים ארבעים ושנים אלף
7 Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.   Z UIShFT IFThCh ETh-IShREL ShSh ShNIM UIMTh IFThCh AGLODI UIQBR BORI GLOD   ז וישפט יפתח את-ישראל שש שנים וימת יפתח הגלעדי ויקבר בערי גלעד
8 After him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.   Ch UIShFT EChRIU ETh-IShREL EBTsN MBITh LChM   ח וישפט אחריו את-ישראל אבצן מבית לחם
9 He had thirty sons, and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. He judged Israel seven years.   T UIAI-LU ShLShIM BNIM UShLShIM BNUTh ShLCh AChUTsA UShLShIM BNUTh ABIE LBNIU MN-AChUTs UIShFT ETh-IShREL ShBO ShNIM   ט ויהי-לו שלשים בנים ושלשים בנות שלח החוצה ושלשים בנות הביא לבניו מן-החוץ וישפט את-ישראל שבע שנים
10 and Ibzan died, and was buried at Beth-lehem.   I UIMTh EBTsN UIQBR BBITh LChM   י וימת אבצן ויקבר בבית לחם
11 After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.   IE UIShFT EChRIU ETh-IShREL EILUN AZBULNI UIShFT ETh-IShREL OShR ShNIM   יא וישפט אחריו את-ישראל אילון הזבולני וישפט את-ישראל עשר שנים
12 Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.   IB UIMTh EILUN AZBULNI UIQBR BEILUN BERTs ZBULN   יב וימת אילון הזבולני ויקבר באילון בארץ זבולן
13 After him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.   IG UIShFT EChRIU ETh-IShREL OBDUN BN-ALL AFROThUNI   יג וישפט אחריו את-ישראל עבדון בן-הלל הפרעתוני
14 He had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts; and he judged Israel eight years.   ID UIAI-LU ERBOIM BNIM UShLShIM BNI BNIM RKBIM OL-ShBOIM OIRM UIShFT ETh-IShREL ShMNA ShNIM   יד ויהי-לו ארבעים בנים ושלשים בני בנים רכבים על-שבעים עירם וישפט את-ישראל שמנה שנים
15 Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.   TU UIMTh OBDUN BN-ALL AFROThUNI UIQBR BFROThUN BERTs EFRIM BAR AOMLQI   טו וימת עבדון בן-הלל הפרעתוני ויקבר בפרעתון בארץ אפרים בהר העמלקי

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18