Joshua 9 - IAUShO - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Guile of the Gibeonites
1 It came to pass, when all the kings that were beyond the Jordan, in the hill-country, and in the Lowland, and on all the shore of the Great Sea in front of Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof,
E  UIAI  KShMO  KL-  AMLKIM  EShR  BOBR 
  and·be  as·?  all  the·from·to·as·sea  which  in·? 
    AIRDN  BAR  UBShFLA  UBKL  ChUF 
    the·he-will·?  in·the·?  and·in·?  and·in·all 
    AIM  AGDUL  EL-  MUL 
    the·sea  the·great  this  from·and·to 
    ALBNUN  AChThI  UAEMRI 
    the·to·in·we·and·we  the·?  and·the·I-will·from·? 
    AKNONI  AFRZI  AChUI  UAIBUSI 
    the·as·we·?  the·?  the·?  and·the·he-will·in·and·? 
2 that they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
B  UIThQBTsU  IChDU  LALChM  OM- 
  and·he-will·?  he-will·?  to·the·to·? 
    IAUShO  UOM-  IShREL  FA  EChD 
    he-will·the·and·?  and·?  Israel  one 
3 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
G  UIShBI  GBOUN  ShMOU  ETh  EShR  OShA 
  and·he-will·?  the  which  make 
    IAUShO  LIRIChU  ULOI 
    he-will·the·and·?  to·he-will·?  and·to·? 
4 they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their asses, and wine skins, worn and rent and patched up;
D  UIOShU  GM-  AMA  BORMA 
  and·he-will·?  the·from·the  in·? 
    UILKU  UITsTIRU  UIQChU 
    and·he-will·to·as·and  and·he-will·?  and·he-will·? 
    ShQIM  BLIM  LChMURIAM  UNEDUTh 
    in·to·sea  to·?  and·we·I-will·? 
    IIN  BLIM  UMBQOIM 
    he-will·he-will·we  in·to·sea  and·from·in·? 
    UMTsRRIM 
    and·from·? 
5 and worn shoes and clouted on their feet, and worn garments on them; and all the bread of their provision was dry and was become crumbs.
A  UNOLUTh  BLUTh  UMTLEUTh  BRGLIAM 
  and·we·?  in·to·and·she-will  and·from·?  in·? 
    UShLMUTh  BLUTh  OLIAM  UKL  LChM  TsIDM 
    and·?  in·to·and·she-will  and·all  to·? 
    IBSh  AIA  NQDIM 
    he-will·in·?  the·he-will·the  we·? 
6 They went to Joshua to the camp at Gilgal, and said to him, and to the men of Israel: 'We are come from a far country; now therefore make you a covenant with us.'
U  UILKU  EL-  IAUShO  EL- 
  and·he-will·to·as·and  this  he-will·the·and·?  this 
    AMChNA  AGLGL  UIEMRU 
    the·from·?  the·?  and·he-will·I-will·from·? 
    ELIU  UEL-  EISh 
    I-will·to·he-will·and  and·this  I-will·he-will·? 
    IShREL  MERTs  RChUQA  BENU  UOThA 
    Israel  from·earth  in·I-will·we·and  and·? 
    KRThU-  LNU  BRITh 
    as·?  to·we·and  in·? 
7 The men of Israel said to the Hivites: 'Peradventure you dwell among us; and how shall we make a covenant with you?'
Z  UIEMRU  (UIEMR) 
  and·he-will·I-will·from·?  and·he-will·say 
    EISh-  IShREL  EL-  AChUI 
    I-will·he-will·?  Israel  this  the·? 
    EULI  BQRBI  EThA  IUShB 
    I-will·and·to·he-will  in·?  I-will·?  he-will·and·? 
    UEIK  EKRUTh-  (EKRTh-) 
    and·I-will·he-will·as  I-will·as·?  I-will·as·? 
    LK  BRITh 
    to·as  in·? 
8 They said to Joshua: 'We are your servants.' Joshua said to them: 'Who are you? and from whence come you?'
Ch  UIEMRU  EL-  IAUShO 
  and·he-will·I-will·from·?  this  he-will·the·and·? 
    OBDIK  ENChNU  UIEMR 
    I-will·we·?  and·he-will·say 
    ELIAM  IAUShO 
    I-will·to·he-will·them  he-will·the·and·? 
    MI  EThM  UMEIN  ThBEU 
    from·he-will  them  and·from·no 
9 They said to him: 'From a very far country your servants are come because of the name of IAUA your God; for we have heard the fame of Him, and all that He did in Egypt,
T  UIEMRU  ELIU 
  and·he-will·I-will·from·?  I-will·to·he-will·and 
    MERTs  RChUQA  MED  BEU  OBDIK  LShM 
    from·earth  very  in·I-will·and  to·name 
    IAUA  ELAIK  KI-  ShMONU  ShMOU 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·as  that 
    UETh  KL-  EShR  OShA  BMTsRIM 
    and·the  all  which  make  in·from·? 
10 and all that He did to the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
I  UETh  KL-  EShR  OShA  LShNI  MLKI 
  and·the  all  which  make  to·two  from·to·that 
    AEMRI  EShR  BOBR  AIRDN  LSIChUN 
    the·I-will·from·?  which  in·?  the·he-will·?  to·? 
    MLK  ChShBUN  ULOUG  MLK-  ABShN 
    from·to·as  and·to·?  from·to·as  the·in·? 
    EShR  BOShThRUTh 
    which  in·? 
11 Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying: Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and say to them: We are your servants; and now make you a covenant with us.
IE  UIEMRU 
  and·he-will·I-will·from·? 
    ELINU  ZQININU  UKL-  IShBI 
    I-will·to·he-will·we·and  and·all  he-will·? 
    ERTsNU  LEMR  QChU  BIDKM  TsIDA  LDRK 
    I-will·?  to·say  in·he-will·?  to·? 
    ULKU  LQREThM  UEMRThM 
    and·to·as·and  to·?  and·I-will·from·? 
    ELIAM  OBDIKM  ENChNU  UOThA 
    I-will·to·he-will·them  I-will·we·?  and·? 
    KRThU-  LNU  BRITh 
    as·?  to·we·and  in·? 
12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go to you; but now, behold, it is dry, and is become crumbs.
IB  ZA  LChMNU  ChM  ATsTIDNU  EThU  MBThINU  BIUM  TsEThNU 
  to·?  the·?  him  from·in·?  in·day 
    LLKTh  ELIKM  UOThA 
    to·to·as·she-will  I-will·to·he-will·you  and·? 
    ANA  IBSh  UAIA  NQDIM 
    listen  he-will·in·?  and·the·he-will·the  we·? 
13 These wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are rent. These our garments and our shoes are worn by reason of the very long journey.'
IG  UELA  NEDUTh  AIIN  EShR 
  and·this  we·I-will·?  the·he-will·he-will·we  which 
    MLENU  ChDShIM  UANA  AThBQOU 
    from·to·I-will·we·and  and·listen  the·? 
    UELA  ShLMUThINU  UNOLINU  BLU  MRB  ADRK 
    and·this  and·we·?  in·to·and  from·?  the·? 
    MED 
    very 
14 The men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of IAUA.
ID  UIQChU  AENShIM  MTsIDM  UETh-  FI  IAUA 
  and·he-will·?  the·I-will·we·?  from·?  and·the  IAUA 
    LE  ShELU 
    not 
15 Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the congregation swore to them.
TU  UIOSh  LAM  IAUShO  ShLUM 
  and·he-will·make  to·them  he-will·the·and·? 
    UIKRTh  LAM  BRITh  LChIUThM 
    and·he-will·as·?  to·them  in·?  to·? 
    UIShBOU  LAM  NShIEI  AODA 
    and·he-will·?  to·them  we·?  the·? 
16 It came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.
TZ  UIAI  MQTsA  ShLShTh  IMIM  EChRI  EShR-  KRThU 
  and·be  from·?  seas  I-will·?  which  as·? 
    LAM  BRITh  UIShMOU  KI-  QRBIM  AM 
    to·them  in·?  and·he-will·?  that  them 
    ELIU  UBQRBU  AM  IShBIM 
    I-will·to·he-will·and  and·in·?  them  he-will·? 
17 The children of Israel journeyed, and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath-jearim.
IZ  UISOU  BNI-  IShREL 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel 
    UIBEU  EL-  ORIAM  BIUM 
    and·he-will·in·I-will·and  this  in·day 
    AShLIShI  UORIAM  GBOUN  UAKFIRA  UBERUTh 
    the·three  and·?  and·the·as·?  and·in·I-will·? 
    UQRITh  IORIM 
    and·?  he-will·? 
18 The children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn to them by IAUA, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes.
ICh  ULE  AKUM  BNI  IShREL  KI- 
  and·not  the·as·and·from  in·we·he-will  Israel  that 
    NShBOU  LAM  NShIEI  AODA  BIAUA 
    we·?  to·them  we·?  the·?  in·IAUA 
    ELAI  IShREL 
    I-will·to·the·he-will  Israel 
    UILNU  KL-  AODA  OL-  ANShIEIM 
    and·he-will·to·we·and  all  the·?  on  the·we·? 
19 But all the princes said to all the congregation: 'We have sworn to them by IAUA, the God of Israel; now therefore we may not touch them.
IT  UIEMRU  KL-  ANShIEIM  EL-  KL- 
  and·he-will·I-will·from·?  all  the·we·?  this  all 
    AODA  ENChNU  NShBONU  LAM  BIAUA 
    the·?  I-will·we·?  we·?  to·them  in·IAUA 
    ELAI  IShREL  UOThA  LE  NUKL 
    I-will·to·the·he-will  Israel  and·?  not  we·and·all 
    LNGO  BAM 
    to·we·?  in·them 
20 This we will do to them, and let them live; unless wrath be on us, because of the oath which we swore to them.'
K  ZETh  NOShA  LAM  UAChIA  EUThM 
  we·make  to·them  and·the·life  I-will·and·? 
    ULE-  IAIA  OLINU  QTsF  OL-  AShBUOA  EShR-  NShBONU 
    and·not  is  on  the·?  which  we·? 
    LAM 
    to·them 
21 The princes said concerning them: 'Let them live'; so they became hewers of wood and drawers of water to all the congregation, as the princes had spoken concerning them.
KE  UIEMRU  ELIAM 
  and·he-will·I-will·from·?  I-will·to·he-will·them 
    ANShIEIM  IChIU  UIAIU  ChTBI  OTsIM 
    the·we·?  he-will·?  and·he-will·be 
    UShEBI-  MIM  LKL-  AODA  KEShR  DBRU  LAM 
    and·?  waters  to·all  the·?  as·which  to·them 
    ANShIEIM 
    the·we·? 
22 Joshua called for them, and he spoke to them, saying: 'Wherefore have you beguiled us, saying: We are very far from you, when you dwell among us?
KB  UIQRE  LAM  IAUShO 
  and·he-will·call  to·them  he-will·the·and·? 
    UIDBR  ELIAM  LEMR 
    and·he-will·?  I-will·to·he-will·them  to·say 
    LMA  RMIThM  EThNU  LEMR  RChUQIM 
    to·from·the  I-will·?  to·say 
    ENChNU  MKM  MED  UEThM  BQRBNU  IShBIM 
    I-will·we·?  from·you  very  and·them  in·?  he-will·? 
23 Now therefore you are cursed, and there shall never fail to be of you bondmen, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God.'
KG  UOThA  ERURIM  EThM  ULE-  IKRTh  MKM 
  and·?  I-will·?  them  and·not  he-will·as·?  from·you 
    OBD  UChTBI  OTsIM  UShEBI-  MIM 
    work  and·?  and·?  waters 
    LBITh  ELAI 
    to·in·he-will·she-will  I-will·to·the·he-will 
24 They answered Joshua, and said: 'Because it was certainly told your servants, how that IAUA your God commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
KD  UIONU  ETh-  IAUShO 
  and·he-will·?  the  he-will·the·and·? 
    UIEMRU  KI  AGD  AGD  LOBDIK 
    and·he-will·I-will·from·?  that  the·?  the·?  to·? 
    ETh  EShR  TsUA  IAUA  ELAIK  ETh- 
    the  which  IAUA  I-will·to·the·he-will·as  the 
    MShA  OBDU  LThTh  LKM  ETh-  KL-  AERTs 
    Moses  to·?  to·you  the  all  the·earth 
    ULAShMID  ETh-  KL-  IShBI  AERTs  MFNIKM 
    and·to·the·?  the  all  he-will·?  the·earth  from·? 
    UNIRE  MED  LNFShThINU  MFNIKM  UNOShA  ETh- 
    and·we·fear  very  to·we·?  from·?  and·we·make  the 
    ADBR  AZA 
    the·?  the·? 
25 Now, behold, we are in your hand: as it seems good and right to you to do to us, do.'
KA  UOThA  ANNU  BIDK  KTUB 
  and·?  the·we·we·and  in·he-will·?  as·good 
    UKIShR  BOINIK  LOShUTh  LNU  OShA 
    and·as·he-will·?  in·?  to·make  to·we·and  make 
26 So did he to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.
KU  UIOSh  LAM  KN  UITsL 
  and·he-will·make  to·them  so  and·he-will·? 
    EUThM  MID  BNI-  IShREL 
    I-will·and·?  from·he-will·?  in·we·he-will  Israel 
    ULE  ARGUM 
    and·not  the·? 
27 Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of IAUA, to this day, in the place which He should choose.
KZ  UIThNM  IAUShO  BIUM 
  and·he-will·?  he-will·the·and·?  in·day 
    AAUE  ChTBI  OTsIM  UShEBI  MIM  LODA 
    the·the·and·I-will  and·?  waters  to·? 
    ULMZBCh  IAUA  OD-  AIUM  AZA  EL-  AMQUM 
    and·to·from·?  IAUA  the·day  the·?  this  the·place 
    EShR  IBChR 
    which  he-will·in·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18