Joshua 22 - IAUShO - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Tribes beyond Jordan Return
1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,
E  EZ  IQRE  IAUShO  LREUBNI 
  I-will·?  he-will·call  he-will·the·and·?  to·? 
    ULGDI  ULChTsI  MTA  MNShA 
    and·to·?  and·to·?  from·?  from·we·? 
2 and said to them: 'You have kept all that Moses the servant of IAUA commanded you, and have hearkened to my voice in all that I commanded you;
B  UIEMR  ELIAM  EThM 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·them  them 
    ShMRThM  ETh  KL-  EShR  TsUA  EThKM  MShA  OBD  IAUA 
    the  all  which  I-will·?  Moses  work  IAUA 
    UThShMOU  BQULI  LKL  EShR-  TsUIThI  EThKM 
    and·?  in·?  to·all  which  command-of  I-will·? 
3 you have not left your brethren these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of IAUA your God.
G  LE-  OZBThM  ETh-  EChIKM  ZA  IMIM  RBIM  OD  AIUM  AZA 
  not  the  I-will·?  seas  the·day  the·? 
    UShMRThM  ETh-  MShMRTh  MTsUTh  IAUA 
    and·?  the  from·?  from·?  IAUA 
    ELAIKM 
    I-will·to·the·he-will·you 
4 Now IAUA your God has given rest to your brethren, as He spoke to them; therefore now turn you, and get you to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of IAUA gave you beyond the Jordan.
D  UOThA  ANICh  IAUA 
  and·?  the·we·he-will·?  IAUA 
    ELAIKM  LEChIKM  KEShR  DBR 
    I-will·to·the·he-will·you  to·I-will·?  as·which 
    LAM  UOThA  FNU  ULKU  LKM 
    to·them  and·?  and·to·as·and  to·you 
    LEALIKM  EL-  ERTs  EChZThKM 
    to·I-will·the·to·he-will·you  this  earth  I-will·? 
    EShR  NThN  LKM  MShA  OBD  IAUA  BOBR  AIRDN 
    which  we·?  to·you  Moses  work  IAUA  in·?  the·he-will·? 
5 Only take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of IAUA commanded you, to love IAUA your God, and to walk in all His ways, and to keep His commandments, and to cleave to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.'
A  RQ  ShMRU  MED  LOShUTh  ETh-  AMTsUA  UETh-  AThURA 
  very  to·make  the  the·from·?  and·the  the·? 
    EShR  TsUA  EThKM  MShA  OBD-  IAUA 
    which  I-will·?  Moses  work  IAUA 
    LEABA  ETh-  IAUA 
    to·I-will·the·in·the  the  IAUA 
    ELAIKM  ULLKTh 
    I-will·to·the·he-will·you  and·to·to·as·she-will 
    BKL-  DRKIU  ULShMR  MTsUThIU  ULDBQA-  BU  ULOBDU 
    in·all  and·to·?  from·?  and·to·?  give  and·to·? 
    BKL-  LBBKM  UBKL-  NFShKM 
    in·all  to·in·in·you  and·in·all  we·? 
6 So Joshua blessed them, and sent them away; and they went to their tents.
U  UIBRKM  IAUShO  UIShLChM 
  and·he-will·in·?  he-will·the·and·?  and·he-will·? 
    UILKU  EL- 
    and·he-will·to·as·and  this 
    EALIAM 
    I-will·the·to·he-will·them 
7 Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but to the other half gave Joshua among their brethren beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,
Z  ULChTsI  ShBT  AMNShA  NThN  MShA  BBShN 
  and·to·?  the·from·we·?  we·?  Moses  in·in·? 
    ULChTsIU  NThN  IAUShO  OM-  EChIAM  MOBR 
    and·to·?  we·?  he-will·the·and·?  I-will·?  from·? 
    (BOBR)  AIRDN  IMA  UGM  KI 
    in·?  the·he-will·?  he-will·from·the  and·?  that 
    ShLChM  IAUShO  EL- 
    he-will·the·and·?  this 
    EALIAM  UIBRKM 
    I-will·the·to·he-will·them  and·he-will·in·? 
8 and spoke to them, saying: 'Return with much wealth to your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment; divide the spoil of your enemies with your brethren.'
Ch  UIEMR  ELIAM  LEMR 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·them  to·say 
    BNKSIM  RBIM  ShUBU  EL- 
    in·we·as·?  this 
    EALIKM  UBMQNA  RB-  MED 
    I-will·the·to·he-will·you  and·in·from·?  very 
    BKSF  UBZAB  UBNChShTh  UBBRZL  UBShLMUTh 
    in·as·?  and·in·?  and·in·we·?  and·in·in·?  and·in·? 
    ARBA  MED  ChLQU  ShLL- 
    the·?  very 
    EIBIKM  OM-  EChIKM 
    I-will·he-will·in·he-will·you  I-will·? 
9 The children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the commandment of IAUA by the hand of Moses.
T  UIShBU  UILKU  BNI- 
  and·he-will·?  and·he-will·to·as·and  in·we·he-will 
    REUBN  UBNI-  GD  UChTsI  ShBT  AMNShA 
    and·in·we·he-will  and·?  the·from·we·? 
    METh  BNI  IShREL  MShLA  EShR  BERTs- 
    from·the  in·we·he-will  Israel  from·?  which  in·earth 
    KNON  LLKTh  EL-  ERTs  AGLOD  EL-  ERTs 
    as·we·?  to·to·as·she-will  this  earth  the·?  this  earth 
    EChZThM  EShR  NEChZU-  BA  OL-  FI  IAUA 
    I-will·?  which  we·I-will·?  in·the  on  IAUA 
    BID-  MShA 
    in·he-will·?  Moses 
10 When they came to the region about the Jordan, that is in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, a great altar to look on.
I  UIBEU  EL-  GLILUTh 
  and·he-will·in·I-will·and  this 
    AIRDN  EShR  BERTs  KNON 
    the·he-will·?  which  in·earth  as·we·? 
    UIBNU  BNI-  REUBN 
    and·he-will·in·we·and  in·we·he-will 
    UBNI-  GD  UChTsI  ShBT  AMNShA  ShM 
    and·in·we·he-will  and·?  the·from·we·?  name 
    MZBCh  OL-  AIRDN  MZBCh  GDUL  LMREA 
    from·?  on  the·he-will·?  from·?  great  to·from·? 
11 The children of Israel heard say: 'Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertains to the children of Israel.'
IE  UIShMOU  BNI-  IShREL  LEMR  ANA 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel  to·say  listen 
    BNU  BNI-  REUBN  UBNI-  GD 
    in·we·and  in·we·he-will  and·in·we·he-will 
    UChTsI  ShBT  AMNShA  ETh-  AMZBCh  EL- 
    and·?  the·from·we·?  the  the·from·?  this 
    MUL  ERTs  KNON  EL-  GLILUTh  AIRDN 
    from·and·to  earth  as·we·?  this  the·he-will·? 
    EL-  OBR  BNI  IShREL 
    this  in·we·he-will  Israel 
12 When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
IB  UIShMOU  BNI  IShREL  UIQALU 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel  and·he-will·? 
    KL-  ODTh  BNI-  IShREL  ShLA  LOLUTh  OLIAM 
    all  in·we·he-will  Israel  to·? 
    LTsBE 
    to·host 
13 The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest;
IG  UIShLChU  BNI-  IShREL  EL- 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel  this 
    BNI-  REUBN  UEL-  BNI-  GD 
    in·we·he-will  and·this  in·we·he-will 
    UEL-  ChTsI  ShBT-  MNShA  EL-  ERTs  AGLOD  ETh- 
    and·this  from·we·?  this  earth  the·?  the 
    FINChS  BN-  ELOZR  AKAN 
    in·we  I-will·to·?  the·as·the·we 
14 and with him ten princes, one prince of a fathers' house for each of the tribes of Israel; and they were every one of them head of their fathers' houses among the thousands of Israel.
ID  UOShRA  NShEIM  OMU  NShIE  EChD  NShIE  EChD 
  and·?  we·?  we·?  one  we·?  one 
    LBITh  EB  LKL  MTUTh  IShREL 
    to·in·he-will·she-will  father  to·all  from·?  Israel 
    UEISh  RESh  BITh- 
    and·I-will·he-will·?  in·he-will·she-will 
    EBUThM  AMA  LELFI  IShREL 
    fathers  the·from·the  to·I-will·to·?  Israel 
15 They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying:
TU  UIBEU  EL-  BNI-  REUBN 
  and·he-will·in·I-will·and  this  in·we·he-will 
    UEL-  BNI-  GD  UEL-  ChTsI  ShBT- 
    and·this  in·we·he-will  and·this 
    MNShA  EL-  ERTs  AGLOD  UIDBRU  EThM  LEMR 
    from·we·?  this  earth  the·?  and·he-will·?  them  to·say 
16 'Thus says the whole congregation of IAUA: What treachery is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following IAUA, in that you have built you an altar, to rebel this day against IAUA?
TZ  KA  EMRU  KL  ODTh  IAUA  MA- 
  as·the  I-will·from·?  all  IAUA  from·the 
    AMOL  AZA  EShR  MOLThM 
    the·from·on  the·?  which  from·? 
    BELAI  IShREL  LShUB  AIUM 
    in·I-will·to·the·he-will  Israel  to·?  the·day 
    MEChRI  IAUA  BBNUThKM  LKM  MZBCh 
    from·I-will·?  IAUA  in·in·we·and·?  to·you  from·? 
    LMRDKM  AIUM  BIAUA 
    to·from·?  the·day  in·IAUA 
17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we have not cleansed ourselves to this day, although there came a plague on the congregation of IAUA,
IZ  AMOT-  LNU  ETh-  OUN  FOUR  EShR  LE-  ATARNU 
  the·from·?  to·we·and  the  which  not  the·? 
    MMNU  OD  AIUM  AZA  UIAI  ANGF 
    from·from·we·and  the·day  the·?  and·be  the·we·? 
    BODTh  IAUA 
    in·?  IAUA 
18 that you must turn away this day from following IAUA? and it will be, seeing you rebel to-day against IAUA, that to-morrow He will be wroth with the whole congregation of Israel.
ICh  UEThM  ThShBU  AIUM  MEChRI  IAUA 
  and·them  the·day  from·I-will·?  IAUA 
    UAIA  EThM  ThMRDU  AIUM  BIAUA 
    and·the·he-will·the  them  the·day  in·IAUA 
    UMChR  EL-  KL-  ODTh  IShREL  IQTsF 
    and·from·?  this  all  Israel  he-will·? 
19 Howbeit, if the land of your possession be unclean, then pass you over to the land of the possession of IAUA, wherein IAUA's tabernacle dwells, and take possession among us; but rebel not against IAUA, nor rebel against us, in building you an altar besides the altar of IAUA our God.
IT  UEK  EM-  TMEA  ERTs  EChZThKM  OBRU 
  and·I-will·as  I-will·from  earth  I-will·? 
    LKM  EL-  ERTs  EChZTh  IAUA  EShR  ShKN-  ShM  MShKN 
    to·you  this  earth  I-will·?  IAUA  which  name  from·? 
    IAUA  UAEChZU  BThUKNU  UBIAUA  EL- 
    IAUA  and·the·I-will·?  in·?  and·in·IAUA  this 
    ThMRDU  UEThNU  EL-  ThMRDU  BBNThKM  LKM 
    and·I-will·?  this  in·in·we·?  to·you 
    MZBCh  MBLODI  MZBCh  IAUA 
    from·?  from·in·to·?  from·?  IAUA 
    ELAINU 
    I-will·to·the·he-will·we·and 
20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass concerning the devoted thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.'
K  ALUE  OKN  BN-  ZRCh  MOL  MOL 
  the·to·and·I-will  in·we  rise  from·on  from·on 
    BChRM  UOL-  KL-  ODTh  IShREL 
    in·total-destruction  and·on  all  Israel 
    AIA  QTsF  UAUE 
    the·he-will·the  and·the·and·I-will 
    EISh  EChD  LE  GUO  BOUNU 
    I-will·he-will·?  one  not  in·? 
21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel:
KE  UIONU  BNI-  REUBN 
  and·he-will·?  in·we·he-will 
    UBNI-  GD  UChTsI  ShBT  AMNShA 
    and·in·we·he-will  and·?  the·from·we·? 
    UIDBRU  ETh-  REShI  ELFI  IShREL 
    and·he-will·?  the  I-will·to·?  Israel 
22 'God, God, IAUA, God, God, IAUA, He knows, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in treachery against IAUA--save You us not this day--
KB  EL  ELAIM  IAUA  EL  ELAIM  IAUA  AUE 
  this  God  IAUA  this  God  IAUA  the·and·I-will 
    IDO  UIShREL  AUE  IDO 
    he-will·?  and·Israel  the·and·I-will  he-will·? 
    EM-  BMRD  UEM-  BMOL 
    I-will·from  in·from·?  and·I-will·from  in·from·on 
    BIAUA  EL-  ThUShIONU  AIUM  AZA 
    in·IAUA  this  the·day  the·? 
23 that we have built us an altar to turn away from following IAUA; or if to offer thereon burnt-offering or meal-offering, or if to offer sacrifices of peace-offerings thereon, let IAUA Himself require it;
KG  LBNUTh  LNU  MZBCh  LShUB 
  to·in·we·and·she-will  to·we·and  from·?  to·? 
    MEChRI  IAUA  UEM-  LAOLUTh  OLIU 
    from·I-will·?  IAUA  and·I-will·from  to·the·? 
    OULA  UMNChA  UEM-  LOShUTh  OLIU 
    and·from·we·?  and·I-will·from  to·make 
    ZBChI  ShLMIM  IAUA  AUE  IBQSh 
    IAUA  the·and·I-will  he-will·in·stubble 
24 and if we have not rather out of anxiety about a matter done this, saying: In time to come your children might speak to our children, saying: What have you to do with IAUA, the God of Israel?
KD  UEM-  LE  MDEGA  MDBR  OShINU  ETh-  ZETh 
  and·I-will·from  not  from·?  from·?  the 
    LEMR  MChR  IEMRU 
    to·say  from·?  he-will·I-will·from·? 
    BNIKM  LBNINU  LEMR 
    in·we·he-will·you  to·in·we·he-will·we·and  to·say 
    MA-  LKM  ULIAUA  ELAI 
    from·the  to·you  and·to·IAUA  I-will·to·the·he-will 
    IShREL 
    Israel 
25 for IAUA has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no portion in IAUA; so might your children make our children cease from fearing IAUA.
KA  UGBUL  NThN-  IAUA  BINNU 
  and·?  we·?  IAUA  in·he-will·we·we·and 
    UBINIKM  BNI-  REUBN 
    and·in·he-will·we·he-will·you  in·we·he-will 
    UBNI-  GD  ETh-  AIRDN  EIN-  LKM 
    and·in·we·he-will  the  the·he-will·?  no  to·you 
    ChLQ  BIAUA  UAShBIThU  BNIKM  ETh- 
    in·IAUA  and·the·?  in·we·he-will·you  the 
    BNINU  LBLThI  IRE  ETh-  IAUA 
    in·we·he-will·we·and  to·in·to·?  fear  the  IAUA 
26 Therefore we said: Let us now prepare to build us an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice;
KU  UNEMR  NOShA-  NE  LNU 
  and·we·say  we·make  we·I-will  to·we·and 
    LBNUTh  ETh-  AMZBCh  LE  LOULA 
    to·in·we·and·she-will  the  the·from·?  not  to·? 
    ULE  LZBCh 
    and·not  to·? 
27 but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of IAUA before Him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come: You have no portion in IAUA.
KZ  KI  OD  AUE 
  that  the·and·I-will 
    BININU 
    in·he-will·we·he-will·we·and 
    UBINIKM  UBIN 
    and·in·he-will·we·he-will·you  and·between 
    DRUThINU  EChRINU  LOBD  ETh-  OBDTh  IAUA  LFNIU 
    I-will·?  to·work  the  IAUA  to·? 
    BOLUThINU  UBZBChINU  UBShLMINU  ULE- 
    in·?  and·in·?  and·in·?  and·not 
    IEMRU  BNIKM  MChR 
    he-will·I-will·from·?  in·we·he-will·you  from·? 
    LBNINU  EIN-  LKM  ChLQ  BIAUA 
    to·in·we·he-will·we·and  no  to·you  in·IAUA 
28 Therefore said we: It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say: Behold the pattern of the altar of IAUA, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.
KCh  UNEMR  UAIA  KI- 
  and·we·say  and·the·he-will·the  that 
    IEMRU  ELINU 
    he-will·I-will·from·?  I-will·to·he-will·we·and 
    UEL-  DRThINU  MChR  UEMRNU  REU  ETh- 
    and·this  from·?  and·I-will·from·?  the 
    ThBNITh  MZBCh  IAUA  EShR-  OShU  EBUThINU  LE 
    from·?  IAUA  which  I-will·in·and·?  not 
    LOULA  ULE  LZBCh  KI-  OD  AUE 
    to·?  and·not  to·?  that  the·and·I-will 
    BININU 
    in·he-will·we·he-will·we·and 
    UBINIKM 
    and·in·he-will·we·he-will·you 
29 Far be it from us that we should rebel against IAUA, and turn away this day from following IAUA, to build an altar for burnt-offering, for meal-offering, or for sacrifice, besides the altar of IAUA our God that is before His tabernacle.'
KT  ChLILA  LNU  MMNU  LMRD  BIAUA 
  to·we·and  from·from·we·and  to·from·?  in·IAUA 
    ULShUB  AIUM  MEChRI  IAUA 
    and·to·?  the·day  from·I-will·?  IAUA 
    LBNUTh  MZBCh  LOLA 
    to·in·we·and·she-will  from·?  to·ascend 
    LMNChA  ULZBCh  MLBD  MZBCh  IAUA 
    to·from·we·?  and·to·?  from·to·in·?  from·?  IAUA 
    ELAINU  EShR  LFNI  MShKNU 
    I-will·to·the·he-will·we·and  which  to·face  from·? 
30 When Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them well.
L  UIShMO  FINChS  AKAN  UNShIEI  AODA 
  and·he-will·?  the·as·the·we  and·we·?  the·? 
    UREShI  ELFI  IShREL  EShR  EThU  ETh-  ADBRIM  EShR 
    and·?  I-will·to·?  Israel  which  him  the  the·?  which 
    DBRU  BNI-  REUBN  UBNI-  GD 
    in·we·he-will  and·in·we·he-will 
    UBNI  MNShA  UIITB 
    and·in·we·he-will  from·we·?  and·he-will·he-will·? 
    BOINIAM 
    in·? 
31 Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh: 'This day we know that IAUA is in the middle of us, because you have not committed this treachery against IAUA; now have you delivered the children of Israel out of the hand of IAUA.'
LE  UIEMR  FINChS  BN-  ELOZR 
  and·he-will·say  in·we  I-will·to·? 
    AKAN  EL-  BNI-  REUBN  UEL- 
    the·as·the·we  this  in·we·he-will  and·this 
    BNI-  GD  UEL-  BNI  MNShA 
    in·we·he-will  and·this  in·we·he-will  from·we·? 
    AIUM  IDONU  KI-  BThUKNU  IAUA  EShR  LE-  MOLThM 
    the·day  he-will·?  that  in·?  IAUA  which  not  from·? 
    BIAUA  AMOL  AZA  EZ  ATsLThM  ETh- 
    in·IAUA  the·from·on  the·?  I-will·?  the·?  the 
    BNI  IShREL  MID  IAUA 
    in·we·he-will  Israel  from·he-will·?  IAUA 
32 Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, to the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them back word.
LB  UIShB  FINChS  BN-  ELOZR 
  and·he-will·?  in·we  I-will·to·? 
    AKAN  UANShIEIM  METh  BNI- 
    the·as·the·we  and·the·we·?  from·the  in·we·he-will 
    REUBN  UMETh  BNI-  GD  MERTs  AGLOD 
    and·from·the  in·we·he-will  from·earth  the·? 
    EL-  ERTs  KNON  EL-  BNI  IShREL 
    this  earth  as·we·?  this  in·we·he-will  Israel 
    UIShBU  EUThM  DBR 
    and·he-will·?  I-will·and·? 
33 The thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spoke no more of going up against them to war, to destroy the land wherein the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
LG  UIITB  ADBR  BOINI  BNI 
  and·he-will·he-will·?  the·?  in·?  in·we·he-will 
    IShREL  UIBRKU  ELAIM  BNI  IShREL 
    Israel  and·he-will·in·?  God  in·we·he-will  Israel 
    ULE  EMRU  LOLUTh  OLIAM  LTsBE  LShChTh 
    and·not  I-will·from·?  to·?  to·host  to·? 
    ETh-  AERTs  EShR  BNI-  REUBN 
    the  the·earth  which  in·we·he-will 
    UBNI-  GD  IShBIM  BA 
    and·in·we·he-will  he-will·?  in·the 
34 The children of Reuben and the children of Gad called the altar--: 'for it is a witness between us that IAUA is God.'
LD  UIQREU  BNI-  REUBN 
  and·he-will·?  in·we·he-will 
    UBNI-  GD  LMZBCh  KI  OD 
    and·in·we·he-will  to·from·?  that 
    AUE  BINThINU  KI  IAUA  AELAIM 
    the·and·I-will  in·he-will·we·?  that  IAUA  the·God 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18