Job 7 - EIUB - איוב


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Job's Life Seems Futile

1 Is there not a time of service to man on earth? Are not his days like the days of a hireling?   E ALE-TsBE LENUSh OL- (OLI-) ERTs UKIMI ShKIR IMIU   א הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו
2 As a servant that eagerly longs for the shadow, and as a hireling that looks for his wages;   B KOBD IShEF-TsL UKShKIR IQUA FOLU   ב כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו
3 So am I made to possess--months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.   G KN ANChLThI LI IRChI-ShUE ULILUTh OML MNU-LI   ג כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי
4 When I lie down, I say: 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.   D EM-ShKBThI UEMRThI MThI EQUM UMDD-ORB UShBOThI NDDIM ODI-NShF   ד אם-שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin closes up and breaks out afresh.   A LBSh BShRI RMA UGISh (UGUSh) OFR OURI RGO UIMES   ה לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס
6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.   U IMI QLU MNI-ERG UIKLU BEFS ThQUA   ו ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה
7 O remember that my life is a breath; mine eye shall no more see good.   Z ZKR KI-RUCh ChII LE-ThShUB OINI LREUTh TUB   ז זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב
8 The eye of him that sees me shall behold me no more; while Your eyes are on me, I am gone.   Ch LE-ThShURNI OIN REI OINIK BI UEINNI   ח לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני
9 As the cloud is consumed and vanishes away, so he that goes down to the grave shall come up no more.   T KLA ONN UILK KN IURD ShEUL LE IOLA   ט כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה
10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.   I LE-IShUB OUD LBIThU ULE-IKIRNU OUD MQMU   י לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו
11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.   IE GM-ENI LE EChShK-FI EDBRA BTsR RUChI EShIChA BMR NFShI   יא גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי
12 Am I a sea, or a sea-monster, that You set a watch over me?   IB AIM-ENI EM-ThNIN KI-ThShIM OLI MShMR   יב הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר
13 When I say: 'My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint';   IG KI-EMRThI ThNChMNI ORShI IShE BShIChI MShKBI   יג כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי
14 Then You scare me with dreams, and terrify me through visions;   ID UChThThNI BChLMUTh UMChZINUTh ThBOThNI   יד וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני
15 So that my soul chooses strangling, and death rather than these my bones.   TU UThBChR MChNQ NFShI MUTh MOTsMUThI   טו ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי
16 I loathe it; I shall not live alway; let me alone; for my days are vanity.   TZ MESThI LE-LOLM EChIA ChDL MMNI KI-ABL IMI   טז מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי
17 What is man, that You should magnify him, and that You should set Your heart on him,   IZ MA-ENUSh KI ThGDLNU UKI-ThShITh ELIU LBK   יז מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך
18 That You should remember him every morning, and try him every moment?   ICh UThFQDNU LBQRIM LRGOIM ThBChNNU   יח ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו
19 How long will You not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?   IT KMA LE-ThShOA MMNI LE-ThRFNI OD-BLOI RQI   יט כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי
20 If I have sinned, what do I to You, O You watcher of men? Why have You set me as a mark for You, so that I am a burden to myself?   K ChTEThI MA EFOL LK NTsR AEDM LMA ShMThNI LMFGO LK UEAIA OLI LMShE   כ חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא
21 Why dost You not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; and You will seek me, but I shall not be.   KE UMA LE-ThShE FShOI UThOBIR ETh-OUNI KI-OThA LOFR EShKB UShChRThNI UEINNI   כא ומה לא-תשא פשעי ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18