Job 34 - EIUB - איוב


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Elihu Vindicates God's Justice

1 Moreover Elihu answered and said:   E UION ELIAUE UIEMR   א ויען אליהוא ויאמר
2 Hear my words, you wise men; and give ear to me, you that have knowledge.   B ShMOU ChKMIM MLI UIDOIM AEZINU LI   ב שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.   G KI-EZN MLIN ThBChN UChK ITOM LEKL   ג כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.   D MShFT NBChRA-LNU NDOA BININU MA-TUB   ד משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 For Job has said: 'I am righteous, and God has taken away my right;   A KI-EMR EIUB TsDQThI UEL ASIR MShFTI   ה כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'   U OL-MShFTI EKZB ENUSh ChTsI BLI-FShO   ו על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 What man is like Job, who drinks up scorning like water?   Z MI-GBR KEIUB IShThA-LOG KMIM   ז מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.   Ch UERCh LChBRA OM-FOLI EUN ULLKTh OM-ENShI-RShO   ח וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 For he has said: 'It profits a man nothing that he should be in accord with God.'   T KI-EMR LE ISKN-GBR BRTsThU OM-ELAIM   ט כי-אמר לא יסכן-גבר ברצתו עם-אלהים
10 Therefore hearken to me, you men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.   I LKN ENShI LBB ShMOU-LI ChLLA LEL MRShO UShDI MOUL   י לכן אנשי לבב שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 For the work of a man will He requite to him, and cause every man to find according to his ways.   IE KI FOL EDM IShLM-LU UKERCh EISh IMTsENU   יא כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Yes, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.   IB EF-EMNM EL LE-IRShIO UShDI LE-IOUTh MShFT   יב אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?   IG MI-FQD OLIU ERTsA UMI ShM ThBL KLA   יג מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 If He set His heart on man, if He gather to Himself his spirit and his breath;   ID EM-IShIM ELIU LBU RUChU UNShMThU ELIU IESF   יד אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 All flesh shall perish together, and man shall return to dust.   TU IGUO KL-BShR IChD UEDM OL-OFR IShUB   טו יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 If now you have understanding, hear this; hearken to the voice of my words.   TZ UEM-BINA ShMOA-ZETh AEZINA LQUL MLI   טז ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 Shall even one that hates right govern? Will you condemn Him that is just and mighty--   IZ AEF ShUNE MShFT IChBUSh UEM-TsDIQ KBIR ThRShIO   יז האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 Is it fit to say to a king: 'You are base'? Or to nobles: 'You are wicked'?--   ICh AEMR LMLK BLIOL RShO EL-NDIBIM   יח האמר למלך בליעל רשע אל-נדיבים
19 That respects not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.   IT EShR LE-NShE FNI ShRIM ULE NKR-ShUO LFNI-DL KI-MOShA IDIU KLM   יט אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.   K RGO IMThU UChTsUTh LILA IGOShU OM UIOBRU UISIRU EBIR LE BID   כ רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees all his goings.   KE KI-OINIU OL-DRKI-EISh UKL-TsODIU IREA   כא כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.   KB EIN-ChShK UEIN TsLMUTh LASThR ShM FOLI EUN   כב אין-חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און
23 For He does not appoint a time to any man, when he should go before God in judgment.   KG KI LE OL-EISh IShIM OUD LALK EL-EL BMShFT   כג כי לא על-איש ישים עוד להלך אל-אל במשפט
24 He breaks in pieces mighty men without inquisition, and sets others in their stead.   KD IRO KBIRIM LE-ChQR UIOMD EChRIM ThChThM   כד ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Therefore He takes knowledge of their works; and He overturns them in the night, so that they are crushed.   KA LKN IKIR MOBDIAM UAFK LILA UIDKEU   כה לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;   KU ThChTh-RShOIM SFQM BMQUM REIM   כו תחת-רשעים ספקם במקום ראים
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;   KZ EShR OL-KN SRU MEChRIU UKL-DRKIU LE AShKILU   כז אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 So that they cause the cry of the poor to come to Him, and He hears the cry of the afflicted.   KCh LABIE OLIU TsOQTh-DL UTsOQTh ONIIM IShMO   כח להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 When He gives quietness, who then can condemn? When He hides His face, who then can behold Him? whether it be done to a nation, or to a man, alike;   KT UAUE IShQT UMI IRShO UISThR FNIM UMI IShURNU UOL-GUI UOL-EDM IChD   כט והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.   L MMLK EDM ChNF MMQShI OM   ל ממלך אדם חנף ממקשי עם
31 For has any said to God: 'I have borne chastisement, though I offend not;   LE KI-EL-EL AEMR NShEThI LE EChBL   לא כי-אל-אל האמר נשאתי לא אחבל
32 That which I see not teach You me; if I have done iniquity, I will do it no more'?   LB BLODI EChZA EThA ARNI EM-OUL FOLThI LE ESIF   לב בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 Shall His recompense be as you will? For you loathe it, so that you must choose, and not I; therefore speak what you know.   LG AMOMK IShLMNA KI-MESTh KI-EThA ThBChR ULE-ENI UMA-IDOTh DBR   לג המעמך ישלמנה כי-מאסת כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 Men of understanding will say to me, yes, every wise man that hears me:   LD ENShI LBB IEMRU LI UGBR ChKM ShMO LI   לד אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 'Job speaks without knowledge, and his words are without discernment.'   LA EIUB LE-BDOTh IDBR UDBRIU LE BAShKIL   לה איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Would that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.   LU EBI IBChN EIUB OD-NTsCh OL-ThShBTh BENShI-EUN   לו אבי יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 For he adds rebellion to his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.   LZ KI ISIF OL-ChTEThU FShO BININU IShFUQ UIRB EMRIU LEL   לז כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו ישפוק וירב אמריו לאל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18