The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
Job Affirms His Righteousness | ||||
1 Job again took up his parable, and said: | E UISF EIUB ShETh MShLU UIEMR | א ויסף איוב שאת משלו ויאמר | ||
2 As God lives, who has taken away my right; and the Almighty, who has dealt bitterly with me; | B ChI-EL ASIR MShFTI UShDI AMR NFShI | ב חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | ||
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils, | G KI-KL-OUD NShMThI BI URUCh ELUA BEFI | ג כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | ||
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit; | D EM-ThDBRNA ShFThI OULA ULShUNI EM-IAGA RMIA | ד אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | ||
5 Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me. | A ChLILA LI EM-ETsDIQ EThKM OD-EGUO LE-ESIR ThMThI MMNI | ה חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע לא-אסיר תמתי ממני | ||
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live. | U BTsDQThI AChZQThI ULE ERFA LE-IChRF LBBI MIMI | ו בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | ||
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that rises up against me be as the unrighteous. | Z IAI KRShO EIBI UMThQUMMI KOUL | ז יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | ||
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God takes away his soul? | Ch KI MA-ThQUTh ChNF KI IBTsO KI IShL ELUA NFShU | ח כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | ||
9 Will God hear his cry, when trouble comes on him? | T ATsOQThU IShMO EL KI-ThBUE OLIU TsRA | ט הצעקתו ישמע אל כי-תבוא עליו צרה | ||
10 Will he have his delight in the Almighty, and call on God at all times? | I EM-OL-ShDI IThONG IQRE ELUA BKL-OTh | י אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | ||
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal. | IE EURA EThKM BID-EL EShR OM-ShDI LE EKChD | יא אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | ||
12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are you become altogether vain? | IB AN-EThM KLKM ChZIThM ULMA-ZA ABL ThABLU | יב הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | ||
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty. | IG ZA ChLQ-EDM RShO OM-EL UNChLTh ORITsIM MShDI IQChU | יג זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | ||
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough. | ID EM-IRBU BNIU LMU-ChRB UTsETsEIU LE IShBOU-LChM | יד אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | ||
15 Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation. | TU ShRIDU BMUTh IQBRU UELMNThIU LE ThBKINA | טו שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | ||
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; | TZ EM-ITsBR KOFR KSF UKChMR IKIN MLBUSh | טז אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | ||
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. | IZ IKIN UTsDIQ ILBSh UKSF NQI IChLQ | יז יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | ||
18 He builds his house as a moth, and as a booth which the keeper makes. | ICh BNA KOSh BIThU UKSKA OShA NTsR | יח בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | ||
19 He lays down rich, but there shall be nought to gather; he opens his eyes, and his wealth is not. | IT OShIR IShKB ULE IESF OINIU FQCh UEINNU | יט עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | ||
20 Terrors overtake him like waters; a tempest steals him away in the night. | K ThShIGAU KMIM BLAUTh LILA GNBThU SUFA | כ תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | ||
21 The east wind carries him away, and he departs; and it sweeps him out of his place. | KE IShEAU QDIM UILK UIShORAU MMQMU | כא ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | ||
22 Yes, it hurls at him, and spares not; he would fain flee from its power. | KB UIShLK OLIU ULE IChML MIDU BRUCh IBRCh | כב וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | ||
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. | KG IShFQ OLIMU KFIMU UIShRQ OLIU MMQMU | כג ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |