Job 27 - EIUB - איוב


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Job Affirms His Righteousness

1 Job again took up his parable, and said:   E UISF EIUB ShETh MShLU UIEMR   א ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 As God lives, who has taken away my right; and the Almighty, who has dealt bitterly with me;   B ChI-EL ASIR MShFTI UShDI AMR NFShI   ב חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,   G KI-KL-OUD NShMThI BI URUCh ELUA BEFI   ג כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit;   D EM-ThDBRNA ShFThI OULA ULShUNI EM-IAGA RMIA   ד אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me.   A ChLILA LI EM-ETsDIQ EThKM OD-EGUO LE-ESIR ThMThI MMNI   ה חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע לא-אסיר תמתי ממני
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.   U BTsDQThI AChZQThI ULE ERFA LE-IChRF LBBI MIMI   ו בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that rises up against me be as the unrighteous.   Z IAI KRShO EIBI UMThQUMMI KOUL   ז יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God takes away his soul?   Ch KI MA-ThQUTh ChNF KI IBTsO KI IShL ELUA NFShU   ח כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Will God hear his cry, when trouble comes on him?   T ATsOQThU IShMO EL KI-ThBUE OLIU TsRA   ט הצעקתו ישמע אל כי-תבוא עליו צרה
10 Will he have his delight in the Almighty, and call on God at all times?   I EM-OL-ShDI IThONG IQRE ELUA BKL-OTh   י אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.   IE EURA EThKM BID-EL EShR OM-ShDI LE EKChD   יא אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are you become altogether vain?   IB AN-EThM KLKM ChZIThM ULMA-ZA ABL ThABLU   יב הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.   IG ZA ChLQ-EDM RShO OM-EL UNChLTh ORITsIM MShDI IQChU   יג זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough.   ID EM-IRBU BNIU LMU-ChRB UTsETsEIU LE IShBOU-LChM   יד אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation.   TU ShRIDU BMUTh IQBRU UELMNThIU LE ThBKINA   טו שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;   TZ EM-ITsBR KOFR KSF UKChMR IKIN MLBUSh   טז אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.   IZ IKIN UTsDIQ ILBSh UKSF NQI IChLQ   יז יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 He builds his house as a moth, and as a booth which the keeper makes.   ICh BNA KOSh BIThU UKSKA OShA NTsR   יח בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 He lays down rich, but there shall be nought to gather; he opens his eyes, and his wealth is not.   IT OShIR IShKB ULE IESF OINIU FQCh UEINNU   יט עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Terrors overtake him like waters; a tempest steals him away in the night.   K ThShIGAU KMIM BLAUTh LILA GNBThU SUFA   כ תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 The east wind carries him away, and he departs; and it sweeps him out of his place.   KE IShEAU QDIM UILK UIShORAU MMQMU   כא ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 Yes, it hurls at him, and spares not; he would fain flee from its power.   KB UIShLK OLIU ULE IChML MIDU BRUCh IBRCh   כב וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.   KG IShFQ OLIMU KFIMU UIShRQ OLIU MMQMU   כג ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18