The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
Job Says Friends Are Sorry Comforters | ||||
1 Then Job answered and said: | E UION EIUB UIEMR | א ויען איוב ויאמר | ||
2 I have heard many such things; sorry comforters are you all. | B ShMOThI KELA RBUTh MNChMI OML KLKM | ב שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | ||
3 Shall windy words have an end? Or what provokes you that you answer? | G AQTs LDBRI-RUCh EU MA-IMRITsK KI ThONA | ג הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | ||
4 I also could speak as you do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you. | D GM ENKI KKM EDBRA LU ISh NFShKM ThChTh NFShI EChBIRA OLIKM BMLIM UENIOA OLIKM BMU REShI | ד גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | ||
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief. | A EEMTsKM BMU-FI UNID ShFThI IChShK | ה אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | ||
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased? | U EM-EDBRA LE-IChShK KEBI UEChDLA MA-MNI IALK | ו אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | ||
7 But now He has made me weary; You have made desolate all my company. | Z EK-OThA ALENI AShMUTh KL-ODThI | ז אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | ||
8 You have shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness rises up against me, it testifies to my face. | Ch UThQMTNI LOD AIA UIQM BI KChShI BFNI IONA | ח ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | ||
9 He has torn me in His wrath, and hated me; He has gnashed on me with His teeth; mine adversary sharpens his eyes on me. | T EFU TRF UIShTMNI ChRQ OLI BShNIU TsRI ILTSh OINIU LI | ט אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | ||
10 They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek scornfully; they gather themselves together against me. | I FORU OLI BFIAM BChRFA AKU LChII IChD OLI IThMLEUN | י פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | ||
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked. | IE ISGIRNI EL EL OUIL UOL-IDI RShOIM IRTNI | יא יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | ||
12 I was at ease, and He broke me asunder; yes, He has taken me by the neck, and dashed me to pieces; He has also set me up for His mark. | IB ShLU AIIThI UIFRFRNI UEChZ BORFI UIFTsFTsNI UIQIMNI LU LMTRA | יב שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | ||
13 His archers compass me round about, He cleaves my reins asunder, and does not spare; He pours out my gall on the ground. | IG ISBU OLI RBIU IFLCh KLIUThI ULE IChML IShFK LERTs MRRThI | יג יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | ||
14 He breaks me with breach on breach; He runs on me like a giant. | ID IFRTsNI FRTs OL-FNI-FRTs IRTs OLI KGBUR | יד יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | ||
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have laid my horn in the dust. | TU ShQ ThFRThI OLI GLDI UOLLThI BOFR QRNI | טו שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | ||
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; | TZ FNI ChMRMRA (ChMRMRU) MNI-BKI UOL OFOFI TsLMUTh | טז פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | ||
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure. | IZ OL LE-ChMS BKFI UThFLThI ZKA | יז על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | ||
18 O earth, cover not you my blood, and let my cry have no resting-place. | ICh ERTs EL-ThKSI DMI UEL-IAI MQUM LZOQThI | יח ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | ||
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifies of me is on high. | IT GM-OThA ANA-BShMIM ODI UShADI BMRMIM | יט גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | ||
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye pours out tears to God; | K MLITsI ROI EL-ELUA DLFA OINI | כ מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | ||
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man sets aright his neighbor! | KE UIUKCh LGBR OM-ELUA UBN-EDM LROAU | כא ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | ||
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return. | KB KI-ShNUTh MSFR IEThIU UERCh LE-EShUB EALK | כב כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |