Job 13 - EIUB - איוב


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Job Says His Friends' Proverbs Are Ashes

1 Lo, mine eye has seen all this, mine ear has heard and understood it.   E AN-KL REThA OINI ShMOA EZNI UThBN LA   א הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 What you know, do I know also; I am not inferior to you.   B KDOThKM IDOThI GM-ENI LE-NFL ENKI MKM   ב כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.   G EULM ENI EL-ShDI EDBR UAUKCh EL-EL EChFTs   ג אולם אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 But you are plasterers of lies, you are all physicians of no value.   D UEULM EThM TFLI-ShQR RFEI ELL KLKM   ד ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 O that you would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.   A MI-IThN AChRSh ThChRIShUN UThAI LKM LChKMA   ה מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.   U ShMOU-NE ThUKChThI URBUTh ShFThI AQShIBU   ו שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?   Z ALEL ThDBRU OULA ULU ThDBRU RMIA   ז הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Will you show Him favour? Will you contend for God?   Ch AFNIU ThShEUN EM-LEL ThRIBUN   ח הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Would it be good that He should search you out? Or as one mocks a man, will you mock Him?   T ATUB KI-IChQR EThKM EM-KAThL BENUSh ThAThLU BU   ט הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 He will surely reprove you, if you do secretly show favour.   I AUKCh IUKICh EThKM EM-BSThR FNIM ThShEUN   י הוכח יוכיח אתכם אם-בסתר פנים תשאון
11 Shall not His majesty terrify you, and His dread fall on you?   IE ALE ShEThU ThBOTh EThKM UFChDU IFL OLIKM   יא הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Your memorials shall be like to ashes, your eminences to eminences of clay.   IB ZKRNIKM MShLI-EFR LGBI-ChMR GBIKM   יב זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.   IG AChRIShU MMNI UEDBRA-ENI UIOBR OLI MA   יג החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.   ID OL-MA EShE BShRI BShNI UNFShI EShIM BKFI   יד על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.   TU AN IQTLNI LE (LU) EIChL EK-DRKI EL-FNIU EUKICh   טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.   TZ GM-AUE-LI LIShUOA KI-LE LFNIU ChNF IBUE   טז גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.   IZ ShMOU ShMUO MLThI UEChUThI BEZNIKM   יז שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.   ICh ANA-NE ORKThI MShFT IDOThI KI-ENI ETsDQ   יח הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.   IT MI-AUE IRIB OMDI KI-OThA EChRISh UEGUO   יט מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 Only do not two things to me, then will I not hide myself from You:   K EK-ShThIM EL-ThOSh OMDI EZ MFNIK LE ESThR   כ אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Withdraw Your hand far from me; and let not Your terror make me afraid.   KE KFK MOLI ARChQ UEMThK EL-ThBOThNI   כא כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 Then call You, and I will answer; or let me speak, and answer You me.   KB UQRE UENKI EONA EU-EDBR UAShIBNI   כב וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.   KG KMA LI OUNUTh UChTEUTh FShOI UChTEThI ADIONI   כג כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני
24 Wherefore hide You Your face, and hold me for Your enemy?   KD LMA-FNIK ThSThIR UThChShBNI LEUIB LK   כד למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Will You harass a driven leaf? Will You pursue the dry stubble?   KA AOLA NDF ThORUTs UETh-QSh IBSh ThRDF   כה העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 That You should write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.   KU KI-ThKThB OLI MRRUTh UThURIShNI OUNUTh NOURI   כו כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; You draw You a line about the soles of my feet;   KZ UThShM BSD RGLI UThShMUR KL-ERChUThI OL-ShRShI RGLI ThThChQA   כז ותשם בסד רגלי ותשמור כל-ארחותי על-שרשי רגלי תתחקה
28 Though I am like a wine-skin that consumes, like a garment that is moth-eaten.   KCh UAUE KRQB IBLA KBGD EKLU OSh   כח והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18