Jeremiah 23 - IRMIAU - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

The Coming Messiah: the Righteous Branch
1 Woe to the shepherds that destroy and scatter the sheep of My pasture! says IAUA.
E  AUI  ROIM  MEBDIM  UMFTsIM 
  the·and·he-will  from·I-will·in·?  and·from·? 
    ETh-  TsEN  MROIThI  NEM-  IAUA 
    the  from·?  we·I-will·from  IAUA 
2 Therefore thus says IAUA, the God of Israel, against the shepherds that feed My people: You have scattered My flock, and driven them away, and have not taken care of them; behold, I will visit on you the evil of your doings, says IAUA.
B  LKN  KA-  EMR  IAUA  ELAI  IShREL 
  to·so  as·the  say  IAUA  I-will·to·the·he-will  Israel 
    OL-  AROIM  AROIM  ETh-  OMI  EThM  AFTsThM  ETh-  TsENI 
    on  the·?  the·?  the  them  the·?  the 
    UThDChUM  ULE  FQDThM  EThM  ANNI  FQD 
    and·?  and·not  them  the·we·we·he-will 
    OLIKM  ETh-  RO  MOLLIKM  NEM-  IAUA 
    the  from·?  we·I-will·from  IAUA 
3 I will gather the remnant of My flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them back to their folds; and they shall be fruitful and increase.
G  UENI  EQBTs  ETh-  ShERITh  TsENI  MKL 
  and·I  I-will·?  the  from·all 
    AERTsUTh  EShR-  ADChThI  EThM  ShM  UAShBThI 
    the·I-will·?  which  the·?  them  name  and·the·? 
    EThAN  OL-  NUAN  UFRU 
    I-will·?  on  we·and·the·we  and·be-fruitful 
    URBU 
    and·increase 
4 I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, says IAUA.
D  UAQMThI  OLIAM  ROIM  UROUM  ULE-  IIREU 
  and·the·?  and·?  and·not  he-will·he-will·? 
    OUD  ULE-  IChThU  ULE  IFQDU 
    and·not  he-will·?  and·not  he-will·? 
    NEM-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
5 Behold, the days come, says IAUA, that I will raise to David a righteous shoot, and he shall reign as king and prosper, and shall execute justice and righteousness in the land.
A  ANA  IMIM  BEIM  NEM-  IAUA 
  listen  seas  in·I-will·sea  we·I-will·from  IAUA 
    UAQMThI  LDUD  TsMCh  TsDIQ  UMLK  MLK 
    and·the·?  to·?  and·from·to·as  from·to·as 
    UAShKIL  UOShA  MShFT  UTsDQA  BERTs 
    and·the·?  and·make  from·?  and·righteous  in·earth 
6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called, IAUA is our righteousness.
U  BIMIU  ThUShO 
  in·he-will·from·he-will·and 
    IAUDA  UIShREL  IShKN  LBTCh 
    he-will·the·and·?  and·Israel  he-will·?  to·in·? 
    UZA-  ShMU  EShR-  IQREU  IAUA  TsDQNU 
    and·?  which  he-will·?  IAUA 
7 Therefore, behold, the days come, says IAUA, that they shall no more say: 'As IAUA lives, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt';
Z  LKN  ANA-  IMIM  BEIM  NEM-  IAUA 
  to·so  listen  seas  in·I-will·sea  we·I-will·from  IAUA 
    ULE-  IEMRU  OUD  ChI-  IAUA  EShR 
    and·not  he-will·I-will·from·?  life  IAUA  which 
    AOLA  ETh-  BNI  IShREL  MERTs 
    the·ascend  the  in·we·he-will  Israel  from·earth 
    MTsRIM 
    from·? 
8 but: 'As IAUA lives, that brought up and that led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them'; and they shall dwell in their own land.
Ch  KI  EM-  ChI-  IAUA  EShR  AOLA  UEShR 
  that  I-will·from  life  IAUA  which  the·ascend  and·which 
    ABIE  ETh-  ZRO 
    the·in·he-will·I-will  the  seeding 
    BITh  IShREL  MERTs  TsFUNA 
    in·he-will·she-will  Israel  from·earth 
    UMKL  AERTsUTh  EShR  ADChThIM  ShM 
    and·from·all  the·I-will·?  which  the·?  name 
    UIShBU  OL-  EDMThM 
    and·he-will·?  on  I-will·? 
9 Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome; because of IAUA, and because of His holy words.
T  LNBEIM  NShBR  LBI  BQRBI  RChFU 
  to·we·in·I-will·sea  we·?  to·in·he-will  in·? 
    KL-  OTsMUThI  AIIThI 
    all  the·he-will·he-will·? 
    KEISh  ShKUR  UKGBR  OBRU 
    as·I-will·he-will·?  and·as·? 
    IIN  MFNI  IAUA  UMFNI 
    he-will·he-will·we  from·face  IAUA  and·from·face 
    DBRI  QDShU 
   
10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns, the pastures of the wilderness are dried up; and their course is evil, and their force is not right.
I  KI  MNEFIM  MLEA  AERTs 
  that  from·we·I-will·?  from·to·I-will·the  the·earth 
    KI-  MFNI  ELA  EBLA  AERTs 
    that  from·face  this  I-will·in·to·the  the·earth 
    IBShU  NEUTh  MDBR  UThAI 
    he-will·in·?  we·I-will·and·she-will  from·?  and·? 
    MRUTsThM  ROA  UGBURThM  LE-  KN 
    from·?  and·?  not  so 
11 For both prophet and priest are ungodly; yes, in My house have I found their wickedness, says IAUA.
IE  KI-  GM-  NBIE  GM-  KAN  ChNFU  GM- 
  that  prophet  as·the·we 
    BBIThI  MTsEThI  ROThM  NEM-  IAUA 
    in·in·he-will·?  from·?  we·I-will·from  IAUA 
12 Wherefore their way shall be to them as slippery places in the darkness, they shall be thrust, and fall therein; for I will bring evil on them, even the year of their visitation, says IAUA.
IB  LKN  IAIA  DRKM  LAM  KChLQLQUTh  BEFLA 
  to·so  is  to·them  as·?  in·I-will·? 
    IDChU  UNFLU  BA  KI- 
    he-will·?  and·we·?  in·the  that 
    EBIE  OLIAM  ROA  ShNTh  FQDThM 
    I-will·in·he-will·I-will 
    NEM-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
13 I have seen unseemliness in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused My people Israel to err.
IG  UBNBIEI  ShMRUN  REIThI 
  and·in·we·in·he-will·I-will·he-will 
    ThFLA  ANBEU  BBOL  UIThOU 
    the·we·in·I-will·and  in·in·on  and·he-will·? 
    ETh-  OMI  ETh-  IShREL 
    the  the  Israel 
14 But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies, and they strengthen the hands of evil-doers, that none does return from his wickedness; they are all of them become to Me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
ID  UBNBEI  IRUShLM  REIThI 
  and·in·we·in·I-will·he-will  he-will·? 
    ShORURA  NEUF  UALK  BShQR  UChZQU 
    we·I-will·and·?  and·the·to·as  in·?  and·? 
    IDI  MROIM  LBLThI-  ShBU  EISh 
    he-will·?  from·?  to·in·to·?  I-will·he-will·? 
    MROThU  AIU-  LI  KLM  KSDM  UIShBIA 
    from·?  be  to·he-will  as·to·from  as·?  and·he-will·? 
    KOMRA 
    as·? 
15 Therefore thus says IAUA of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land.
TU  LKN  KA-  EMR  IAUA  TsBEUTh  OL- 
  to·so  as·the  say  IAUA  hosts  on 
    ANBEIM  ANNI 
    the·we·in·I-will·sea  the·we·we·he-will 
    MEKIL  EUThM  LONA 
    from·I-will·as·he-will·to  I-will·and·?  to·? 
    UAShQThIM  MI-  RESh  KI  METh 
    and·the·?  from·he-will  that  from·the 
    NBIEI  IRUShLM  ITsEA 
    we·in·he-will·I-will·he-will  he-will·?  he-will·? 
    ChNFA  LKL-  AERTs 
    to·all  the·earth 
16 Thus says IAUA of hosts: Hearken not to the words of the prophets that prophesy to you, they lead you to vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of IAUA.
TZ  KA-  EMR  IAUA  TsBEUTh  EL-  ThShMOU  OL-  DBRI 
  as·the  say  IAUA  hosts  this  on 
    ANBEIM  ANBEIM  LKM 
    the·we·in·I-will·sea  the·we·in·I-will·sea  to·you 
    MABLIM  AMA  EThKM  ChZUN 
    from·the·in·to·sea  the·from·the  I-will·? 
    LBM  IDBRU  LE  MFI  IAUA 
    to·in·from  he-will·?  not  from·?  IAUA 
17 They say continually to them that despise Me: 'IAUA has said: You shall have peace'; and to every one that walks in the stubbornness of his own heart they say: 'No evil shall come on you';
IZ  EMRIM  EMUR 
  I-will·from·?  I-will·from·and·? 
    LMNETsI  DBR  IAUA  ShLUM  IAIA  LKM 
    to·from·we·I-will·?  IAUA  is  to·you 
    UKL  ALK  BShRRUTh  LBU  EMRU  LE- 
    and·all  the·to·as  in·?  to·give  I-will·from·?  not 
    ThBUE  OLIKM  ROA 
   
18 For who has stood in the council of IAUA, that he should perceive and hear His word? Who has attended to His word, and heard it?
ICh  KI  MI  OMD  BSUD  IAUA  UIRE 
  that  from·he-will  in·?  IAUA  and·fear 
    UIShMO  ETh-  DBRU  MI-  AQShIB  DBRI 
    and·he-will·?  the  from·he-will  the·? 
    (DBRU)  UIShMO 
    and·he-will·? 
19 Behold, a storm of IAUA is gone forth in fury, yes, a whirling storm; it shall whirl on the head of the wicked.
IT  ANA  SORTh  IAUA  ChMA  ITsEA  USOR  MThChULL  OL  RESh 
  listen  IAUA  he-will·?  and·?  from·?  on 
    RShOIM  IChUL 
    wicked-ones  he-will·? 
20 The anger of IAUA shall not return, until He have executed, and till He have performed the purposes of His heart; in the end of days you shall consider it perfectly.
K  LE  IShUB  EF-  IAUA  OD-  OShThU  UOD-  AQIMU 
  not  he-will·?  nostril  IAUA  and·?  the·? 
    MZMUTh  LBU  BEChRITh  AIMIM  ThThBUNNU  BA 
    from·?  to·give  in·I-will·?  the·seas  in·the 
    BINA 
    in·he-will·we·the 
21 I have not sent these prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
KE  LE-  ShLChThI  ETh-  ANBEIM  UAM  RTsU 
  not  the  the·we·in·I-will·sea  and·them 
    LE-  DBRThI  ELIAM  UAM 
    not  I-will·to·he-will·them  and·them 
    NBEU 
    we·in·I-will·and 
22 But if they have stood in My council, then let them cause My people to hear My words, and turn them from their evil way, and from the evil of their doings.
KB  UEM-  OMDU  BSUDI  UIShMOU  DBRI  ETh- 
  and·I-will·from  in·?  and·he-will·?  the 
    OMI  UIShBUM  MDRKM  ARO  UMRO  MOLLIAM 
    and·he-will·?  from·?  the·?  and·from·?  from·? 
23 Am I a God near at hand, says IAUA, and not a God afar off?
KG  AELAI  MQRB  ENI 
  the·I-will·to·the·he-will  from·? 
    NEM-  IAUA  ULE  ELAI 
    we·I-will·from  IAUA  and·not  I-will·to·the·he-will 
    MRChQ 
    from·? 
24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? says IAUA. Do not I fill heaven and earth? says IAUA.
KD  EM-  ISThR  EISh  BMSThRIM 
  I-will·from  he-will·?  I-will·he-will·?  in·from·? 
    UENI  LE-  ERENU  NEM-  IAUA 
    and·I  not  I-will·?  we·I-will·from  IAUA 
    ALUE  ETh-  AShMIM  UETh-  AERTs 
    the·to·and·I-will  the  the·heaven  and·the  the·earth 
    ENI  MLE  NEM-  IAUA 
    from·not  we·I-will·from  IAUA 
25 I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in My name, saying: 'I have dreamed, I have dreamed.'
KA  ShMOThI  ETh  EShR-  EMRU 
  the  which  I-will·from·? 
    ANBEIM  ANBEIM 
    the·we·in·I-will·sea  the·we·in·I-will·sea 
    BShMI  ShQR  LEMR  ChLMThI  ChLMThI 
    in·name-of  to·say 
26 How long shall this be? Is it in the heart of the prophets that prophesy lies, and the prophets of the deceit of their own heart?
KU  OD-  MThI  AISh  BLB 
  from·?  the·he-will·?  in·heart 
    ANBEIM  NBEI  AShQR 
    the·we·in·I-will·sea  we·in·I-will·he-will  the·? 
    UNBIEI  ThRMTh 
    and·we·in·he-will·I-will·he-will 
    LBM 
    to·in·from 
27 That think to cause My people to forget My name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
KZ  AChShBIM  LAShKICh  ETh-  OMI  ShMI  BChLUMThM  EShR 
  the·?  to·the·?  the  name-of  in·?  which 
    ISFRU  EISh  LROAU  KEShR  ShKChU 
    he-will·?  I-will·he-will·?  to·?  as·which 
    EBUThM  ETh-  ShMI  BBOL 
    fathers  the  name-of  in·in·on 
28 The prophet that has a dream, let him tell a dream; and he that has My word; let him speak My word faithfully. What has the straw to do with the wheat? says IAUA.
KCh  ANBIE  EShR-  EThU  ChLUM  ISFR  ChLUM 
  the·prophet  which  him  he-will·? 
    UEShR  DBRI  EThU  IDBR  DBRI 
    and·which  him  he-will·? 
    EMTh  MA-  LThBN  ETh-  ABR 
    I-will·from·she-will  from·the  to·?  the  the·in·? 
    NEM-  IAUA 
    we·I-will·from  IAUA 
29 Is not My word like as fire? says IAUA; and like a hammer that breaks the rock in pieces?
KT  ALUE  KA  DBRI  KESh 
  the·to·and·I-will  as·the  as·I-will·? 
    NEM-  IAUA  UKFTISh  IFTsTs  SLO 
    we·I-will·from  IAUA  and·as·?  he-will·? 
30 Therefore, behold, I am against the prophets, says IAUA, that steal My words every one from his neighbor.
L  LKN  ANNI  OL-  ANBEIM 
  to·so  the·we·we·he-will  on  the·we·in·I-will·sea 
    NEM-  IAUA  MGNBI  DBRI  EISh 
    we·I-will·from  IAUA  from·?  I-will·he-will·? 
    METh  ROAU 
    from·the 
31 Behold, I am against the prophets, says IAUA, that use their tongues and say: 'He says.'
LE  ANNI  OL- 
  the·we·we·he-will  on 
    ANBIEM  NEM-  IAUA 
    the·we·in·he-will·I-will·from  we·I-will·from  IAUA 
    ALQChIM  LShUNM  UINEMU 
    the·to·?  to·?  and·he-will·we·I-will·from·and 
    NEM 
    we·I-will·from 
32 Behold, I am against them that prophesy lying dreams, says IAUA, and do tell them, and cause My people to err by their lies, and by their wantonness; yet I sent them not, nor commanded them; neither can they profit this people at all, says IAUA.
LB  ANNI  OL-  NBEI  ChLMUTh 
  the·we·we·he-will  on  we·in·I-will·he-will 
    ShQR  NEM-  IAUA  UISFRUM 
    we·I-will·from  IAUA  and·he-will·? 
    UIThOU  ETh-  OMI  BShQRIAM  UBFChZUThM  UENKI  LE- 
    and·he-will·?  the  in·?  and·in·?  and·I  not 
    ShLChThIM  ULE  TsUIThIM  UAUOIL  LE- 
    and·not  and·the·and·?  not 
    IUOILU  LOM-  AZA  NEM-  IAUA 
    he-will·and·?  to·?  the·?  we·I-will·from  IAUA 
33 When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying: 'What is the burden of IAUA?' then shall you say to them: 'What burden! I will cast you off, says IAUA.'
LG  UKI-  IShELK  AOM  AZA  EU- 
  and·that  he-will·?  the·?  the·?  I-will·and 
    ANBIE  EU-  KAN  LEMR  MA- 
    the·prophet  I-will·and  as·the·we  to·say  from·the 
    MShE  IAUA  UEMRTh 
    from·?  IAUA  and·I-will·from·? 
    ELIAM  ETh-  MA-  MShE 
    I-will·to·he-will·them  the  from·the  from·? 
    UNTShThI  EThKM  NEM-  IAUA 
    and·we·?  I-will·?  we·I-will·from  IAUA 
34 As for the prophet, and the priest, and the people, that shall say: 'The burden of IAUA', I will even punish that man and his house.
LD  UANBIE  UAKAN  UAOM  EShR 
  and·the·prophet  and·the·as·the·we  and·the·?  which 
    IEMR  MShE  IAUA  UFQDThI  OL- 
    he-will·say  from·?  IAUA  and·?  on 
    AEISh  AAUE  UOL- 
    the·I-will·he-will·?  the·the·and·I-will  and·on 
    BIThU 
    in·he-will·? 
35 Thus shall you say every one to his neighbor, and every one to his brother: 'What has IAUA answered?' and: 'What has IAUA spoken?'
LA  KA  ThEMRU  EISh  OL-  ROAU 
  as·the  I-will·he-will·?  on 
    UEISh  EL-  EChIU  MA-  ONA  IAUA 
    and·I-will·he-will·?  this  I-will·?  from·the  IAUA 
    UMA-  DBR  IAUA 
    and·from·the  IAUA 
36 The burden of IAUA shall you mention no more; for every man's own word shall be his burden; and would you pervert the words of the living God, of IAUA of hosts our God?
LU  UMShE  IAUA  LE  ThZKRU-  OUD  KI  AMShE  IAIA 
  and·from·?  IAUA  not  that  the·from·?  is 
    LEISh  DBRU  UAFKThM  ETh-  DBRI  ELAIM 
    to·I-will·he-will·?  and·the·?  the  God 
    ChIIM  IAUA  TsBEUTh  ELAINU 
    life  IAUA  hosts  I-will·to·the·he-will·we·and 
37 Thus shall you say to the prophet: 'What has IAUA answered you?' and: 'What has IAUA spoken?'
LZ  KA  ThEMR  EL-  ANBIE  MA-  ONK  IAUA 
  as·the  this  the·prophet  from·the  IAUA 
    UMA-  DBR  IAUA 
    and·from·the  IAUA 
38 But if you say: 'The burden of IAUA'; therefore thus says IAUA: Because you say this word: 'The burden of IAUA', and I have sent to you, saying: 'You shall not say: The burden of IAUA';
LCh  UEM-  MShE  IAUA  ThEMRU  LKN  KA  EMR 
  and·I-will·from  from·?  IAUA  to·so  as·the  say 
    IAUA  ION  EMRKM  ETh-  ADBR  AZA  MShE 
    IAUA  he-will·?  I-will·from·?  the  the·?  the·?  from·? 
    IAUA  UEShLCh  ELIKM  LEMR 
    IAUA  and·I-will·send  I-will·to·he-will·you  to·say 
    LE  ThEMRU  MShE  IAUA 
    not  from·?  IAUA 
39 therefore, behold, I will utterly tear you out, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from My presence;
LT  LKN  ANNI  UNShIThI  EThKM  NShE 
  to·so  the·we·we·he-will  and·we·?  I-will·?  we·? 
    UNTShThI  EThKM  UETh-  AOIR  EShR  NThThI  LKM 
    and·we·?  I-will·?  and·the  the·?  which  given  to·you 
    ULEBUThIKM  MOL  FNI 
    and·to·I-will·in·and·?  from·on  face 
40 and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
M  UNThThI  OLIKM  ChRFTh  OULM 
  and·given 
    UKLMUTh  OULM  EShR  LE  ThShKCh 
    and·as·to·from·and·she-will  which  not 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18