Isaiah 41 - IShOIAU - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Israel Encouraged
1 Keep silence before Me, O islands, and let the peoples renew their strength; let them draw near, then let them speak; let us come near together to judgment.
E  AChRIShU  ELI  EIIM 
  the·?  I-will·to·he-will  I-will·he-will·sea 
    ULEMIM  IChLIFU  KCh  IGShU 
    and·to·I-will·waters  he-will·?  as·?  he-will·? 
    EZ  IDBRU  IChDU  LMShFT  NQRBA 
    I-will·?  he-will·?  he-will·?  to·from·?  we·? 
2 Who has raised up one from the east, at whose steps victory attends? He gives nations before him, and makes him rule over kings; his sword makes them as the dust, his bow as the driven stubble.
B  MI  AOIR  MMZRCh  TsDQ 
  from·he-will  the·?  from·from·rise  righteous 
    IQREAU  LRGLU  IThN  LFNIU  GUIM  UMLKIM 
    he-will·?  to·?  give  to·?  and·from·to·as·sea 
    IRD  IThN  KOFR  ChRBU  KQSh  NDF  QShThU 
    he-will·?  give  as·dust  as·stubble  we·? 
3 He pursues them, and passes on safely; the way with his feet he treads not.
G  IRDFM  IOBUR  ShLUM  ERCh  BRGLIU  LE 
  he-will·?  he-will·?  I-will·?  in·?  not 
    IBUE 
    he-will·come 
4 Who has wrought and done it? He that called the generations from the beginning. I, IAUA, who am the first, and with the last am the same.
D  MI-  FOL  UOShA  QRE  ADRUTh  MRESh  ENI  IAUA 
  from·he-will  and·make  call  the·?  from·?  IAUA 
    REShUN  UETh-  EChRNIM  ENI-  AUE 
    and·the  I-will·?  the·and·I-will 
5 The isles saw, and feared; the ends of the earth trembled; they drew near, and came.
A  REU  EIIM  UIREU  QTsUTh 
  I-will·he-will·sea  and·he-will·? 
    AERTs  IChRDU  QRBU  UIEThIUN 
    the·earth  he-will·?  and·he-will·I-will·? 
6 They helped every one his neighbor; and every one said to his brother: 'Be of good courage.'
U  EISh  ETh-  ROAU  IOZRU 
  I-will·he-will·?  the  he-will·? 
    ULEChIU  IEMR  ChZQ 
    and·to·I-will·?  he-will·say 
7 So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smoothes with the hammer him that smites the anvil, saying of the soldering: 'It is good'; and he fastened it with nails, that it should not be moved.
Z  UIChZQ  ChRSh  ETh-  TsRF  MChLIQ  FTISh  ETh- 
  and·he-will·?  the  from·?  the 
    AULM  FOM  EMR  LDBQ  TUB  AUE 
    the·and·to·from  say  to·?  good  the·and·I-will 
    UIChZQAU  BMSMRIM  LE  IMUT 
    and·he-will·?  in·from·?  not  he-will·from·and·? 
8 But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham My friend;
Ch  UEThA  IShREL  OBDI  IOQB  EShR  BChRThIK 
  and·I-will·?  Israel  work-of  he-will·?  which  in·? 
    ZRO  EBRAM  EABI 
    seeding  I-will·in·?  I-will·the·in·he-will 
9 You whom I have taken hold of from the ends of the earth and called you from the uttermost parts thereof. I said to you, 'You are My servant. I have chosen you. I have not sent you away'.
T  EShR  AChZQThIK  MQTsUTh  AERTs  UMETsILIA 
  which  the·?  from·?  the·earth  and·from·I-will·? 
    QREThIK  UEMR  LK  OBDI-  EThA  BChRThIK 
    and·say  to·as  work-of  I-will·?  in·? 
    ULE  MESThIK 
    and·not  from·I-will·? 
10 Do not be afraid, because I am with you. Do not be dismayed, because I am your God. I will strengthen you. I will help you. I will uphold you with My victorious right hand.
I  EL-  ThIRE  KI  OMK-  ENI  EL-  ThShThO  KI-  ENI 
  this  that  this  that 
    ELAIK  EMTsThIK  EF- 
    I-will·to·the·he-will·as  I-will·from·?  nostril 
    OZRThIK  EF-  ThMKThIK 
    nostril 
    BIMIN  TsDQI 
    in·he-will·from·he-will·we 
11 Listen, all they that were incensed against you will be ashamed and confounded. They that fight with you will be nothing and will perish.
IE  AN  IBShU  UIKLMU  KL 
  the·we  he-will·in·?  and·he-will·as·to·from·and  all 
    ANChRIM  BK  IAIU  KEIN 
    the·we·?  in·as  he-will·be  as·no 
    UIEBDU  ENShI  RIBK 
    and·he-will·I-will·in·?  I-will·we·? 
12 You shall seek them, and shall not find them, even them that contended with you; they that warred against you shall be as nothing, and as a thing of nought.
IB  ThBQShM  ULE  ThMTsEM  ENShI  MTsThK 
  and·not  I-will·we·?  from·? 
    IAIU  KEIN  UKEFS  ENShI 
    he-will·be  as·no  and·as·I-will·?  I-will·we·? 
    MLChMThK 
    from·to·? 
13 For I IAUA your God hold your right hand, who say to you: 'Fear not, I help you.'
IG  KI  ENI  IAUA  ELAIK  MChZIQ 
  that  IAUA  I-will·to·the·he-will·as  from·? 
    IMINK  AEMR  LK  EL-  ThIRE 
    he-will·from·he-will·we·as  the·say  to·as  this 
    ENI  OZRThIK 
   
14 Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I help you, says IAUA, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
ID  EL-  ThIREI  ThULOTh  IOQB  MThI  IShREL  ENI 
  this  he-will·?  from·?  Israel 
    OZRThIK  NEM-  IAUA  UGELK  QDUSh  IShREL 
    we·I-will·from  IAUA  and·?  Israel 
15 Behold, I make you a new threshing-sledge having sharp teeth; you shall thresh the mountains, and beat them small, and shall make the hills as chaff.
TU  ANA  ShMThIK  LMURG  ChRUTs  ChDSh  BOL 
  listen  to·from·and·?  in·on 
    FIFIUTh  ThDUSh  ARIM  UThDQ  UGBOUTh  KMTs  ThShIM 
    the·?  and·?  and·?  as·from·? 
16 You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and you shall rejoice in IAUA, you shall glory in the Holy One of Israel.
TZ  ThZRM  URUCh  ThShEM  USORA  ThFITs  EUThM 
  and·breath  and·?  I-will·and·? 
    UEThA  ThGIL  BIAUA  BQDUSh  IShREL  ThThALL 
    and·I-will·?  in·IAUA  in·?  Israel 
17 The poor and needy seek water and there is none, and their tongue fails for thirst; I IAUA will answer them, I the God of Israel will not forsake them.
IZ  AONIIM  UAEBIUNIM 
  the·?  and·the·I-will·in·he-will·and·we·sea 
    MBQShIM  MIM  UEIN  LShUNM  BTsME  NShThA  ENI  IAUA 
    from·in·?  waters  and·no  to·?  in·?  we·?  IAUA 
    EONM  ELAI  IShREL  LE  EOZBM 
    I-will·?  I-will·to·the·he-will  Israel  not  I-will·? 
18 I will open rivers on the high hills, and fountains in the middle of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
ICh  EFThCh  OL-  ShFIIM  NARUTh  UBThUK  BQOUTh 
  I-will·?  on  we·the·?  and·in·middle  in·? 
    MOINUTh  EShIM  MDBR  LEGM-  MIM  UERTs 
    from·?  I-will·?  from·?  to·I-will·?  waters  and·earth 
    TsIA  LMUTsEI  MIM 
    to·from·and·?  waters 
19 I will plant in the wilderness the cedar, the acacia-tree, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the cypress, the plane-tree, and the larch together;
IT  EThN  BMDBR  ERZ  ShTA  UADS  UOTs 
  I-will·?  in·from·?  I-will·?  and·the·?  and·tree 
    ShMN  EShIM  BORBA  BRUSh  ThDAR  UThEShUR  IChDU 
    I-will·?  in·?  in·?  and·?  he-will·? 
20 That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of IAUA has done this, and the Holy One of Israel has created it.
K  LMON  IREU  UIDOU  UIShIMU 
  to·from·?  he-will·?  and·he-will·?  and·he-will·? 
    UIShKILU  IChDU  KI  ID-  IAUA  OShThA 
    and·he-will·?  he-will·?  that  he-will·?  IAUA 
    ZETh  UQDUSh  IShREL  BREA 
    and·?  Israel  in·? 
21 Produce your cause, says IAUA; bring forth your reasons, says the King of Jacob.
KE  QRBU  RIBKM  IEMR  IAUA  AGIShU  OTsMUThIKM 
  he-will·say  IAUA  the·? 
    IEMR  MLK  IOQB 
    he-will·say  from·to·as  he-will·? 
22 Let them bring them forth, and declare to us the things that shall happen; the former things, what are they? Declare you, that we may consider, and know the end of them; or announce to us things to come.
KB  IGIShU  UIGIDU  LNU  ETh  EShR  ThQRINA 
  he-will·?  and·he-will·?  to·we·and  the  which 
    AREShNUTh  MA  ANA  AGIDU  UNShIMA 
    the·?  from·the  listen  the·?  and·we·? 
    LBNU  UNDOA  EChRIThN  EU 
    to·in·we·and  and·we·?  I-will·?  I-will·and 
    ABEUTh  AShMIONU 
    the·in·I-will·and·she-will  the·? 
23 Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods; yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
KG  AGIDU  AEThIUTh  LEChUR  UNDOA  KI  ELAIM 
  the·?  the·I-will·?  to·I-will·?  and·we·?  that  God 
    EThM  EF-  ThITIBU  UThROU  UNShThOA  UNRE 
    them  nostril  and·?  and·we·?  and·we·see 
    (UNREA)  IChDU 
    and·we·?  he-will·? 
24 Behold, you are nothing, and your work a thing of nought; an abomination is he that chooses you.
KD  AN-  EThM  MEIN  UFOLKM  MEFO  ThUOBA 
  the·we  them  from·no  and·?  from·I-will·? 
    IBChR  BKM 
    he-will·in·?  in·you 
25 I have roused up one from the north, and he is come, from the rising of the sun one that calls on My name; and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.
KA  AOIRUThI  MTsFUN  UIETh  MMZRCh- 
  the·?  from·?  and·he-will·the  from·from·rise 
    ShMSh  IQRE  BShMI 
    brightness  he-will·call  in·name-of 
    UIBE  SGNIM  KMU-  ChMR 
    and·he-will·come  as·from·and 
    UKMU  IUTsR  IRMS-  TIT 
    and·as·from·and  he-will·and·?  he-will·? 
26 Who has declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say that he is right? Yes, there is none that declares, yes, there is none that announces, yes, there is none that hears your utterances.
KU  MI-  AGID  MRESh  UNDOA  UMLFNIM 
  from·he-will  the·?  from·?  and·we·?  and·from·to·? 
    UNEMR  TsDIQ  EF  EIN-  MGID  EF  EIN 
    and·we·say  nostril  no  from·?  nostril  no 
    MShMIO  EF  EIN-  ShMO  EMRIKM 
    from·?  nostril  no  I-will·from·? 
27 A harbinger to Zion will I give: 'Behold, behold them', and to Jerusalem a messenger of good tidings.
KZ  REShUN  LTsIUN  ANA  ANM  ULIRUShLM 
  to·?  listen  the·we·from  and·to·he-will·? 
    MBShR  EThN 
    from·in·?  I-will·? 
28 I look, but there is no man; even among them, but there is no counsellor, that, when I ask of them, can give an answer.
KCh  UERE  UEIN  EISh 
  and·I-will·see  and·no  I-will·he-will·? 
    UMELA  UEIN  IUOTs  UEShELM 
    and·from·this  and·no  he-will·and·tree  and·I-will·? 
    UIShIBU  DBR 
    and·he-will·? 
29 Behold, all of them, their works are vanity and nought; their molten images are wind and confusion.
KT  AN  KLM  EUN  EFS  MOShIAM 
  the·we  as·to·from  I-will·and·we  I-will·?  from·? 
    RUCh  UThAU  NSKIAM 
    breath  and·chaos  we·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18