|
| The Word of IAUA |
| IAUA End Time Ministry | |
| Preparing for the End of Time | |
| (Book Contents) Home | |
|
|
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 |
|
Message to Egypt | ||
| 1 The burden of Egypt. Behold, IAUA rides upon a swift cloud, and comes unto Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at His presence, and the heart of Egypt shall melt within it. | E MShE MTsRIM ANA IAUA RKB OL OB QL UBE MTsRIM UNOU ELILI MTsRIM MFNIU ULBB MTsRIM IMS BQRBU | א משא מצרים הנה יהוה רכב על עב קל ובא מצרים ונעו אלילי מצרים מפניו ולבב מצרים ימס בקרבו |
| 2 I will spur Egypt against Egypt; and they shall fight every one against his brother, and everyone against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom. | B USKSKThI MTsRIM BMTsRIM UNLChMU EISh BEChIU UEISh BROAU OIR BOIR MMLKA BMMLKA | ב וסכסכתי מצרים במצרים ונלחמו איש באחיו ואיש ברעהו עיר בעיר ממלכה בממלכה |
| 3 The spirit of Egypt shall be made empty within it; and I will make void the counsel thereof; and they shall seek unto the idols, and to the whisperers, and to the ghosts, and to the familiar spirits. | G UNBQA RUCh MTsRIM BQRBU UOTsThU EBLO UDRShU EL AELILIM UEL AETIM UEL AEBUTh UEL AIDONIM | ג ונבקה רוח מצרים בקרבו ועצתו אבלע ודרשו אל האלילים ואל האטים ואל האבות ואל הידענים |
| 4 I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, says the Lord, IAUA of hosts. | D USKRThI ETh MTsRIM BID EDNIM QShA UMLK OZ IMShL BM NEM AEDUN IAUA TsBEUTh | ד וסכרתי את מצרים ביד אדנים קשה ומלך עז ימשל בם נאם האדון יהוה צבאות |
| 5 The waters shall fail from the sea, and the river shall be drained dry, | A UNShThU MIM MAIM UNAR IChRB UIBSh | ה ונשתו מים מהים ונהר יחרב ויבש |
| 6 The rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be minished and dried up; the reeds and flags shall wither. | U UAEZNIChU NARUTh DLLU UChRBU IERI MTsUR QNA USUF QMLU | ו והאזניחו נהרות דללו וחרבו יארי מצור קנה וסוף קמלו |
| 7 The mosses by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. | Z ORUTh OL IEUR OL FI IEUR UKL MZRO IEUR IIBSh NDF UEINNU | ז ערות על יאור על פי יאור וכל מזרע יאור ייבש נדף ואיננו |
| 8 The fishers also shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. | Ch UENU ADIGIM UEBLU KL MShLIKI BIEUR ChKA UFRShI MKMRTh OL FNI MIM EMLLU | ח ואנו הדיגים ואבלו כל משליכי ביאור חכה ופרשי מכמרת על פני מים אמללו |
| 9 Moreover they that work in combed flax, and they that weave cotton, shall be ashamed. | T UBShU OBDI FShThIM ShRIQUTh UERGIM ChURI | ט ובשו עבדי פשתים שריקות וארגים חורי |
| 10 Her foundations shall be crushed, all they that make dams shall be grieved in soul. | I UAIU ShThThIA MDKEIM KL OShI ShKR EGMI NFSh | י והיו שתתיה מדכאים כל עשי שכר אגמי נפש |
| 11 The princes of Zoan are utter fools; the wisest counsellors of Pharaoh are a senseless counsel; how can you say unto Pharaoh: 'I am the son of the wise, the son of ancient kings'? | IE EK EULIM ShRI TsON ChKMI IOTsI FROA OTsA NBORA EIK ThEMRU EL FROA BN ChKMIM ENI BN MLKI QDM | יא אך אולים שרי צען חכמי יעצי פרעה עצה נבערה איך תאמרו אל פרעה בן חכמים אני בן מלכי קדם |
| 12 Where are they, then, your wise men? Let them tell you now; and let them know what IAUA of hosts has purposed concerning Egypt. | IB EIM EFUE ChKMIK UIGIDU NE LK UIDOU MA IOTs IAUA TsBEUTh OL MTsRIM | יב אים אפוא חכמיך ויגידו נא לך וידעו מה יעץ יהוה צבאות על מצרים |
| 13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes. | IG NUELU ShRI TsON NShEU ShRI NF AThOU ETh MTsRIM FNTh ShBTIA | יג נואלו שרי צען נשאו שרי נף התעו את מצרים פנת שבטיה |
| 14 IAUA has mingled within her a spirit of dizziness; and they have caused Egypt to stagger in every work thereof, as a drunken man staggers in his vomit. | ID IAUA MSK BQRBA RUCh OUOIM UAThOU ETh MTsRIM BKL MOShAU KAThOUTh ShKUR BQIEU | יד יהוה מסך בקרבה רוח עועים והתעו את מצרים בכל מעשהו כהתעות שכור בקיאו |
| 15 Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do. | TU ULE IAIA LMTsRIM MOShA EShR IOShA RESh UZNB KFA UEGMUN | טו ולא יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון |
| 16 In that day shall Egypt be like unto women; and it shall tremble and fear because of the shaking of the hand of IAUA of hosts, which He shakes over it. | TZ BIUM AAUE IAIA MTsRIM KNShIM UChRD UFChD MFNI ThNUFTh ID IAUA TsBEUTh EShR AUE MNIF OLIU | טז ביום ההוא יהיה מצרים כנשים וחרד ופחד מפני תנופת יד יהוה צבאות אשר הוא מניף עליו |
| 17 The land of Judah shall become a terror unto Egypt, whensoever one makes mention thereof to it; it shall be afraid, because of the purpose of IAUA of hosts, which He purposes against it. {S} | IZ UAIThA EDMTh IAUDA LMTsRIM LChGE KL EShR IZKIR EThA ELIU IFChD MFNI OTsTh IAUA TsBEUTh EShR AUE IUOTs OLIU {S} | יז והיתה אדמת יהודה למצרים לחגא כל אשר יזכיר אתה אליו יפחד מפני עצת יהוה צבאות אשר הוא יועץ עליו {ס} |
| 18 In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to IAUA of hosts; one shall be called the city of destruction. {S} | ICh BIUM AAUE IAIU ChMSh ORIM BERTs MTsRIM MDBRUTh ShFTh KNON UNShBOUTh LIAUA TsBEUTh OIR AARS IEMR LEChTh {S} | יח ביום ההוא יהיו חמש ערים בארץ מצרים מדברות שפת כנען ונשבעות ליהוה צבאות עיר ההרס יאמר לאחת {ס} |
| 19 In that day shall there be an altar to IAUA in the middle of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to IAUA. | IT BIUM AAUE IAIA MZBCh LIAUA BThUK ERTs MTsRIM UMTsBA ETsL GBULA LIAUA | יט ביום ההוא יהיה מזבח ליהוה בתוך ארץ מצרים ומצבה אצל גבולה ליהוה |
| 20 It shall be for a sign and for a witness unto IAUA of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto IAUA because of the oppressors, and He will send them a saviour, and a defender, who will deliver them. | K UAIA LEUTh ULOD LIAUA TsBEUTh BERTs MTsRIM KI ITsOQU EL IAUA MFNI LChTsIM UIShLCh LAM MUShIO URB UATsILM | כ והיה לאות ולעד ליהוה צבאות בארץ מצרים כי יצעקו אל יהוה מפני לחצים וישלח להם מושיע ורב והצילם |
| 21 IAUA shall make Himself known to Egypt, and the Egyptians shall know IAUA in that day; yes, they shall worship with sacrifice and offering, and shall vow a vow unto IAUA, and shall perform it. | KE UNUDO IAUA LMTsRIM UIDOU MTsRIM ETh IAUA BIUM AAUE UOBDU ZBCh UMNChA UNDRU NDR LIAUA UShLMU | כא ונודע יהוה למצרים וידעו מצרים את יהוה ביום ההוא ועבדו זבח ומנחה ונדרו נדר ליהוה ושלמו |
| 22 IAUA will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto IAUA, and He will be entreated of them, and will heal them. {S} | KB UNGF IAUA ETh MTsRIM NGF URFUE UShBU OD IAUA UNOThR LAM URFEM {S} | כב ונגף יהוה את מצרים נגף ורפוא ושבו עד יהוה ונעתר להם ורפאם {ס} |
| 23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians. {S} | KG BIUM AAUE ThAIA MSLA MMTsRIM EShURA UBE EShUR BMTsRIM UMTsRIM BEShUR UOBDU MTsRIM ETh EShUR {S} | כג ביום ההוא תהיה מסלה ממצרים אשורה ובא אשור במצרים ומצרים באשור ועבדו מצרים את אשור {ס} |
| 24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the middle of the earth; | KD BIUM AAUE IAIA IShREL ShLIShIA LMTsRIM ULEShUR BRKA BQRB AERTs | כד ביום ההוא יהיה ישראל שלישיה למצרים ולאשור ברכה בקרב הארץ |
| 25 for that IAUA of hosts has blessed him, saying: 'Blessed be Egypt My people and Assyria the work of My hands, and Israel Mine inheritance.' {S} | KA EShR BRKU IAUA TsBEUTh LEMR BRUK OMI MTsRIM UMOShA IDI EShUR UNChLThI IShREL {S} | כה אשר ברכו יהוה צבאות לאמר ברוך עמי מצרים ומעשה ידי אשור ונחלתי ישראל {ס} |
| Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 |
| (Book Contents) Home |
|
Revised 2012-01-20 |