Habakkuk 1 - ChBQUQ - חבקוק


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3

Chaldeans Used to Punish Judah

1 The burden which Habakkuk the prophet did see.   E AMShE EShR ChZA ChBQUQ ANBIE   א המשא אשר חזה חבקוק הנביא
2 How long, O IAUA, shall I cry, and You will not hear? I cry out to You of violence, and You will not save.   B OD-ENA IAUA ShUOThI ULE ThShMO EZOQ ELIK ChMS ULE ThUShIO   ב עד-אנה יהוה שועתי ולא תשמע אזעק אליך חמס ולא תושיע
3 Why dost You show me iniquity, and behold mischief? Why are spoiling and violence before me? so that there is strife, and contention arises.   G LMA ThRENI EUN UOML ThBIT UShD UChMS LNGDI UIAI RIB UMDUN IShE   ג למה תראני און ועמל תביט ושד וחמס לנגדי ויהי ריב ומדון ישא
4 Therefore the law is slacked, and right does never go forth; for the wicked does beset the righteous; therefore right goes forth perverted.   D OL-KN ThFUG ThURA ULE-ITsE LNTsCh MShFT KI RShO MKThIR ETh-ATsDIQ OL-KN ITsE MShFT MOQL   ד על-כן תפוג תורה ולא-יצא לנצח משפט כי רשע מכתיר את-הצדיק על-כן יצא משפט מעקל
5 Look you among the nations, and behold, and wonder marvellously; for, behold, a work shall be wrought in your days, which you will not believe though it be told you.   A REU BGUIM UABITU UAThMAU ThMAU KI-FOL FOL BIMIKM LE ThEMINU KI ISFR   ה ראו בגוים והביטו והתמהו תמהו כי-פעל פעל בימיכם לא תאמינו כי יספר
6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and impetuous nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.   U KI-ANNI MQIM ETh-AKShDIM AGUI AMR UANMAR AAULK LMRChBI-ERTs LRShTh MShKNUTh LE-LU   ו כי-הנני מקים את-הכשדים הגוי המר והנמהר ההולך למרחבי-ארץ לרשת משכנות לא-לו
7 They are terrible and dreadful; their law and their majesty proceed from themselves.   Z EIM UNURE AUE MMNU MShFTU UShEThU ITsE   ז אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא
8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the wolves of the desert; and their horsemen spread themselves; yes, their horsemen come from far, they fly as a vulture that hastes to devour.   Ch UQLU MNMRIM SUSIU UChDU MZEBI ORB UFShU FRShIU UFRShIU MRChUQ IBEU IOFU KNShR ChSh LEKUL   ח וקלו מנמרים סוסיו וחדו מזאבי ערב ופשו פרשיו ופרשיו מרחוק יבאו יעפו כנשר חש לאכול
9 They come all of them for violence; their faces are set eagerly as the east wind; and they gather captives as the sand.   T KLA LChMS IBUE MGMTh FNIAM QDIMA UIESF KChUL ShBI   ט כלה לחמס יבוא מגמת פניהם קדימה ויאסף כחול שבי
10 They scoff at kings, and princes are a derision to them; they deride every stronghold, for they heap up earth, and take it.   I UAUE BMLKIM IThQLS URZNIM MShChQ LU AUE LKL-MBTsR IShChQ UITsBR OFR UILKDA   י והוא במלכים יתקלס ורזנים משחק לו הוא לכל-מבצר ישחק ויצבר עפר וילכדה
11 Then their spirit does pass over and transgress, and they become guilty: even they who impute their might to their god.   IE EZ ChLF RUCh UIOBR UEShM ZU KChU LELAU   יא אז חלף רוח ויעבר ואשם זו כחו לאלהו
12 Are not You from everlasting, O IAUA my God, my Holy One? we shall not die. O IAUA, You have ordained them for judgment, and You, O Rock, have established them for correction.   IB ALUE EThA MQDM IAUA ELAI QDShI LE NMUTh IAUA LMShFT ShMThU UTsUR LAUKICh ISDThU   יב הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו
13 You that are of eyes too pure to behold evil, and that can not look on mischief, wherefore look You, when they deal treacherously, and hold Your peace, when the wicked swallows up the man that is more righteous than he;   IG TAUR OINIM MREUTh RO UABIT EL-OML LE ThUKL LMA ThBIT BUGDIM ThChRISh BBLO RShO TsDIQ MMNU   יג טהור עינים מראות רע והביט אל-עמל לא תוכל למה תביט בוגדים תחריש בבלע רשע צדיק ממנו
14 Make men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?   ID UThOShA EDM KDGI AIM KRMSh LE-MShL BU   יד ותעשה אדם כדגי הים כרמש לא-משל בו
15 They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag; therefore they rejoice and exult.   TU KLA BChKA AOLA IGRAU BChRMU UIESFAU BMKMRThU OL-KN IShMCh UIGIL   טו כלה בחכה העלה יגרהו בחרמו ויאספהו במכמרתו על-כן ישמח ויגיל
16 Therefore they sacrifice to their net, and offer to their drag; because by them their portion is fat, and their food plenteous.   TZ OL-KN IZBCh LChRMU UIQTR LMKMRThU KI BAMA ShMN ChLQU UMEKLU BREA   טז על-כן יזבח לחרמו ויקטר למכמרתו כי בהמה שמן חלקו ומאכלו בראה
17 Shall they therefore empty their net, and not spare to slay the nations continually?   IZ AOL KN IRIQ ChRMU UThMID LARG GUIM LE IChMUL   יז העל כן יריק חרמו ותמיד להרג גוים לא יחמול

Chapters: 1 2 3

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18