Genesis 47 - BREShITh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Jacob's Family Settles in Goshen
1 Then Joseph went in and told Pharaoh, and said: 'My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.'
E  UIBE  IUSF  UIGD  LFROA 
  and·he-will·come  he-will·and·?  and·he-will·?  to·? 
    UIEMR  EBI  UEChI 
    and·he-will·say  I-will·in·he-will  and·I-will·life 
    UTsENM  UBQRM  UKL-  EShR  LAM  BEU 
    and·?  and·in·?  and·all  which  to·them  in·I-will·and 
    MERTs  KNON  UANM  BERTs  GShN 
    from·earth  as·we·?  and·the·we·from  in·earth 
2 From among his brethren he took five men, and presented them to Pharaoh.
B  UMQTsA  EChIU  LQCh  ChMShA  ENShIM 
  and·from·?  I-will·?  to·?  I-will·we·? 
    UITsGM  LFNI  FROA 
    and·he-will·?  to·face 
3 Pharaoh said to his brethren: 'What is your occupation?' They said to Pharaoh: 'Your servants are shepherds, both we, and our fathers.'
G  UIEMR  FROA  EL-  EChIU  MA-  MOShIKM 
  and·he-will·say  this  I-will·?  from·the  from·? 
    UIEMRU  EL-  FROA  ROA  TsEN  OBDIK 
    and·he-will·I-will·from·?  this 
    GM-  ENChNU  GM-  EBUThINU 
    I-will·we·?  I-will·in·and·? 
4 They said to Pharaoh: 'To sojourn in the land are we come; for there is no pasture for your servants' flocks; for the famine is sore in the land of Canaan. Now therefore, we pray you, let your servants dwell in the land of Goshen.'
D  UIEMRU  EL-  FROA  LGUR  BERTs 
  and·he-will·I-will·from·?  this  to·?  in·earth 
    BENU  KI-  EIN  MROA  LTsEN  EShR  LOBDIK 
    in·I-will·we·and  that  no  from·?  to·?  which  to·? 
    KI-  KBD  AROB  BERTs  KNON  UOThA  IShBU- 
    that  as·in·?  the·?  in·earth  as·we·?  and·?  he-will·? 
    NE  OBDIK  BERTs  GShN 
    we·I-will  in·earth 
5 Pharaoh spoke to Joseph, saying: 'Your father and your brethren are come to you;
A  UIEMR  FROA  EL-  IUSF  LEMR 
  and·he-will·say  this  he-will·and·?  to·say 
    EBIK  UEChIK  BEU 
    I-will·in·he-will·as  and·I-will·?  in·I-will·and 
    ELIK 
    I-will·to·he-will·as 
6 the land of Egypt is before you; in the best of the land make your father and your brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell. If you know any able men among them, then make them rulers over my cattle.'
U  ERTs  MTsRIM  LFNIK  AUE  BMITB 
  earth  from·?  to·?  the·and·I-will  in·from·he-will·? 
    AERTs  AUShB  ETh-  EBIK 
    the·earth  the·and·?  the  I-will·in·he-will·as 
    UETh-  EChIK  IShBU  BERTs  GShN 
    and·the  I-will·?  he-will·?  in·earth 
    UEM-  IDOTh  UISh-  BM 
    and·I-will·from  he-will·?  and·he-will·?  in·from 
    ENShI-  ChIL  UShMThM  ShRI  MQNA  OL-  EShR- 
    I-will·we·?  and·?  from·?  on  which 
    LI 
    to·he-will 
7 Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh. Jacob blessed Pharaoh.
Z  UIBE  IUSF  ETh-  IOQB 
  and·he-will·come  he-will·and·?  the  he-will·? 
    EBIU  UIOMDAU  LFNI  FROA 
    I-will·in·he-will·and  and·he-will·?  to·face 
    UIBRK  IOQB  ETh-  FROA 
    and·he-will·bless  he-will·?  the 
8 Pharaoh said to Jacob: 'How many are the days of the years of your life?'
Ch  UIEMR  FROA  EL-  IOQB  KMA 
  and·he-will·say  this  he-will·?  as·from·the 
    IMI  ShNI  ChIIK 
    he-will·from·he-will  two 
9 Jacob said to Pharaoh: 'The days of the years of my wanderings are a hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their wanderings.'
T  UIEMR  IOQB  EL-  FROA 
  and·he-will·say  he-will·?  this 
    IMI  ShNI  MGURI  ShLShIM 
    he-will·from·he-will  two  from·? 
    UMETh  ShNA  MOT  UROIM  AIU 
    and·from·the  from·?  and·?  be 
    IMI  ShNI  ChII  ULE  AShIGU  ETh- 
    he-will·from·he-will  two  and·not  the·?  the 
    IMI  ShNI  ChII  EBThI 
    he-will·from·he-will  two  I-will·in·? 
    BIMI  MGURIAM 
    in·he-will·from·he-will  from·? 
10 Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
I  UIBRK  IOQB  ETh-  FROA  UITsE 
  and·he-will·bless  he-will·?  the  and·he-will·? 
    MLFNI  FROA 
    from·to·face 
11 Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
IE  UIUShB  IUSF  ETh- 
  and·he-will·and·?  he-will·and·?  the 
    EBIU  UETh-  EChIU  UIThN 
    I-will·in·he-will·and  and·the  I-will·?  and·give 
    LAM  EChZA  BERTs  MTsRIM  BMITB 
    to·them  I-will·?  in·earth  from·?  in·from·he-will·? 
    AERTs  BERTs  ROMSS  KEShR  TsUA  FROA 
    the·earth  in·earth  as·which 
12 Joseph sustained his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to the want of their little ones.
IB  UIKLKL  IUSF  ETh- 
  and·he-will·as·to·all  he-will·and·?  the 
    EBIU  UETh-  EChIU  UETh  KL- 
    I-will·in·he-will·and  and·the  I-will·?  and·the  all 
    BITh  EBIU  LChM 
    in·he-will·she-will  I-will·in·he-will·and  to·? 
    LFI  ATF 
    to·?  the·? 
13 There was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
IG  ULChM  EIN  BKL-  AERTs  KI-  KBD  AROB  MED 
  and·to·?  no  in·all  the·earth  that  as·in·?  the·?  very 
    UThLA  ERTs  MTsRIM  UERTs  KNON  MFNI  AROB 
    and·?  earth  from·?  and·earth  as·we·?  from·face  the·? 
14 Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
ID  UILQT  IUSF  ETh-  KL-  AKSF 
  and·he-will·to·?  he-will·and·?  the  all  the·as·? 
    ANMTsE  BERTs-  MTsRIM  UBERTs  KNON 
    the·we·from·?  in·earth  from·?  and·in·earth  as·we·? 
    BShBR  EShR-  AM  ShBRIM  UIBE 
    in·?  which  them  and·he-will·come 
    IUSF  ETh-  AKSF  BIThA  FROA 
    he-will·and·?  the  the·as·?  in·he-will·? 
15 When the money was all spent in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said: 'Give us bread; for why should we die in your presence? for our money fails.'
TU  UIThM  AKSF  MERTs  MTsRIM 
  and·he-will·?  the·as·?  from·earth  from·? 
    UMERTs  KNON  UIBEU 
    and·from·earth  as·we·?  and·he-will·in·I-will·and 
    KL-  MTsRIM  EL-  IUSF  LEMR  ABA- 
    all  from·?  this  he-will·and·?  to·say  the·in·the 
    LNU  LChM  ULMA 
    to·we·and  to·?  and·to·from·the 
    NMUTh  NGDK  KI  EFS  KSF 
    we·from·and·she-will  we·?  that  I-will·?  as·? 
16 Joseph said: 'Give your cattle, and I will give you for your cattle, if money fail.'
TZ  UIEMR  IUSF  ABU  MQNIKM 
  and·he-will·say  he-will·and·?  the·give  from·? 
    UEThNA  LKM  BMQNIKM  EM-  EFS 
    and·I-will·?  to·you  in·from·?  I-will·from  I-will·? 
    KSF 
    as·? 
17 They brought their cattle to Joseph. Joseph gave them bread in exchange for the horses, and for the flocks, and for the herds, and for the asses; and he fed them with bread in exchange for all their cattle for that year.
IZ  UIBIEU  ETh-  MQNIAM  EL- 
  and·he-will·in·he-will·I-will·and  the  from·?  this 
    IUSF  UIThN  LAM  IUSF  LChM 
    he-will·and·?  and·give  to·them  he-will·and·?  to·? 
    BSUSIM  UBMQNA  ATsEN  UBMQNA 
    in·?  and·in·from·?  the·?  and·in·from·? 
    ABQR  UBChMRIM  UINALM 
    the·morning  and·in·?  and·he-will·we·the·to·from 
    BLChM  BKL-  MQNAM  BShNA  AAUE 
    in·to·?  in·all  from·?  in·?  the·the·and·I-will 
18 When that year was ended, they came to him the second year, and said to him: 'We will not hide from my lord, how that our money is all spent; and the herds of cattle are my lord's; there is nothing left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands.
ICh  UThThM  AShNA  AAUE 
  and·?  the·?  the·the·and·I-will 
    UIBEU  ELIU 
    and·he-will·in·I-will·and  I-will·to·he-will·and 
    BShNA  AShNITh  UIEMRU  LU  LE- 
    in·?  the·?  and·he-will·I-will·from·?  to·and  not 
    NKChD  MEDNI  KI  EM-  ThM  AKSF 
    we·as·?  from·I-will·?  that  I-will·from  the·as·? 
    UMQNA  ABAMA  EL-  EDNI  LE  NShER  LFNI 
    and·from·?  the·beast  this  I-will·?  not  we·?  to·face 
    EDNI  BLThI  EM-  GUIThNU  UEDMThNU 
    I-will·?  in·to·?  I-will·from  and·I-will·? 
19 Wherefore should we die before your eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be bondmen to Pharaoh; and give us seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate.'
IT  LMA  NMUTh  LOINIK  GM- 
  to·from·the  we·from·and·she-will  to·? 
    ENChNU  GM  EDMThNU  QNA-  EThNU  UETh- 
    I-will·we·?  I-will·?  I-will·?  and·the 
    EDMThNU  BLChM  UNAIA 
    I-will·?  in·to·?  and·we·the·he-will·the 
    ENChNU  UEDMThNU  OBDIM  LFROA  UThN-  ZRO 
    I-will·we·?  and·I-will·?  to·?  and·?  seeding 
    UNChIA  ULE  NMUTh 
    and·we·life  and·not  we·from·and·she-will 
    UAEDMA  LE  ThShM 
    and·the·ground  not 
20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine was sore on them; and the land became Pharaoh's.
K  UIQN  IUSF  ETh-  KL-  EDMTh  MTsRIM 
  and·he-will·?  he-will·and·?  the  all  I-will·?  from·? 
    LFROA  KI-  MKRU  MTsRIM  EISh  ShDAU 
    to·?  that  from·as·?  from·?  I-will·he-will·? 
    KI-  ChZQ  OLAM  AROB  UThAI  AERTs  LFROA 
    that  the·?  and·?  the·earth  to·? 
21 As for the people, he removed them city by city, from one end of the border of Egypt even to the other end thereof.
KE  UETh-  AOM  AOBIR  EThU  LORIM  MQTsA  GBUL-  MTsRIM 
  and·the  the·?  the·?  him  to·?  from·?  from·? 
    UOD-  QTsAU 
    and·? 
22 Only the land of the priests bought he not, for the priests had a portion from Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them; wherefore they sold not their land.
KB  RQ  EDMTh  AKANIM  LE  QNA  KI  ChQ 
  I-will·?  the·as·the·we·sea  not  that 
    LKANIM  METh  FROA 
    to·as·the·we·sea  from·the 
    UEKLU  ETh-  ChQM  EShR  NThN  LAM 
    and·I-will·as·to·and  the  which  we·?  to·them 
    FROA  OL-  KN  LE  MKRU  ETh-  EDMThM 
    on  so  not  from·as·?  the  I-will·? 
23 Then Joseph said to the people: 'Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh. Lo, here is seed for you, and you shall sow the land.
KG  UIEMR  IUSF  EL-  AOM  AN 
  and·he-will·say  he-will·and·?  this  the·?  the·we 
    QNIThI  EThKM  AIUM  UETh-  EDMThKM  LFROA 
    I-will·?  the·day  and·the  I-will·?  to·? 
    AE-  LKM  ZRO  UZROThM  ETh-  AEDMA 
    the·I-will  to·you  seeding  and·?  the  the·ground 
24 It shall come to pass at the ingathering, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.'
KD  UAIA  BThBUETh  UNThThM  ChMIShITh 
  and·the·he-will·the  in·?  and·we·? 
    LFROA  UERBO  AIDTh  IAIA  LKM 
    to·?  and·I-will·?  the·he-will·?  is  to·you 
    LZRO  AShDA  ULEKLKM 
    to·seeding  the·field  and·to·I-will·as·to·you 
    ULEShR  BBThIKM  ULEKL  LTFKM 
    and·to·which  in·in·?  and·to·I-will·all  to·? 
25 They said: 'You have saved our lives. Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.'
KA  UIEMRU  AChIThNU  NMTsE-  ChN 
  and·he-will·I-will·from·?  the·?  we·from·? 
    BOINI  EDNI  UAIINU 
    in·?  I-will·?  and·the·he-will·he-will·we·and 
    OBDIM  LFROA 
    to·? 
26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone became not Pharaoh's.
KU  UIShM  EThA  IUSF  LChQ  OD- 
  and·he-will·name  I-will·?  he-will·and·?  to·? 
    AIUM  AZA  OL-  EDMTh  MTsRIM  LFROA  LChMSh  RQ 
    the·day  the·?  on  I-will·?  from·?  to·?  to·? 
    EDMTh  AKANIM  LBDM  LE  AIThA  LFROA 
    I-will·?  the·as·the·we·sea  to·in·?  not  was  to·? 
27 Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
KZ  UIShB  IShREL  BERTs  MTsRIM  BERTs  GShN 
  and·he-will·?  Israel  in·earth  from·?  in·earth 
    UIEChZU  BA 
    and·he-will·I-will·?  in·the 
    UIFRU  UIRBU  MED 
    and·he-will·be-fruitful  and·he-will·increase  very 
28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; so the days of Jacob, the years of his life, were a hundred forty and seven years.
KCh  UIChI  IOQB  BERTs  MTsRIM  ShBO 
  and·he-will·life  he-will·?  in·earth  from·? 
    OShRA  ShNA  UIAI  IMI-  IOQB 
    and·be  he-will·from·he-will  he-will·? 
    ShNI  ChIIU  ShBO  ShNIM  UERBOIM  UMETh  ShNA 
    two  years  and·I-will·?  and·from·the 
29 The time drew near that Israel must die; and he called his son Joseph, and said to him: 'If now I have found favor in your sight, put, I pray you, your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray you, in Egypt.
KT  UIQRBU  IMI-  IShREL 
  and·he-will·?  he-will·from·he-will  Israel 
    LMUTh  UIQRE 
    to·from·and·she-will  and·he-will·call 
    LBNU  LIUSF  UIEMR 
    to·in·we·and  to·he-will·and·?  and·he-will·say 
    LU  EM-  NE  MTsEThI  ChN  BOINIK  ShIM- 
    to·and  I-will·from  we·I-will  from·?  in·? 
    NE  IDK  ThChTh  IRKI  UOShITh  OMDI 
    we·I-will  he-will·?  under  he-will·?  and·? 
    ChSD  UEMTh  EL-  NE 
    and·I-will·from·she-will  this  we·I-will 
    ThQBRNI  BMTsRIM 
    in·from·? 
30 But when I sleep with my fathers, you shall carry me out of Egypt, and bury me in their burying-place.' He said: 'I will do as you have said.'
L  UShKBThI  OM-  EBThI  UNShEThNI  MMTsRIM 
  and·?  I-will·in·?  and·we·?  from·from·? 
    UQBRThNI  BQBRThM  UIEMR  ENKI  EOShA 
    and·?  in·?  and·he-will·say  I-will·make 
    KDBRK 
    as·? 
31 He said: 'Swear to me.' He swore to him. Israel bowed down on the bed's head.
LE  UIEMR  AShBOA  LI  UIShBO 
  and·he-will·say  the·?  to·he-will  and·he-will·? 
    LU  UIShThChU  IShREL  OL-  RESh  AMTA 
    to·and  and·he-will·?  Israel  on  the·from·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18