Genesis 45 - BREShITh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Joseph Deals Kindly with His Brothers
1 Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried: 'Cause every man to go out from me.' There stood no man with him, while Joseph made himself known to his brethren.
E  ULE-  IKL  IUSF  LAThEFQ  LKL 
  and·not  finish  he-will·and·?  to·the·?  to·all 
    ANTsBIM  OLIU  UIQRE  AUTsIEU  KL- 
    the·we·?  and·he-will·call  the·and·?  all 
    EISh  MOLI  ULE-  OMD 
    I-will·he-will·?  from·?  and·not 
    EISh  EThU  BAThUDO  IUSF  EL- 
    I-will·he-will·?  him  in·the·?  he-will·and·?  this 
    EChIU 
    I-will·? 
2 He wept aloud; and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
B  UIThN  ETh-  QLU  BBKI  UIShMOU  MTsRIM 
  and·give  the  in·in·that  and·he-will·?  from·? 
    UIShMO  BITh  FROA 
    and·he-will·?  in·he-will·she-will 
3 Joseph said to his brethren: 'I am Joseph; does my father yet live?' His brethren could not answer him; for they were affrighted at his presence.
G  UIEMR  IUSF  EL-  EChIU  ENI 
  and·he-will·say  he-will·and·?  this  I-will·? 
    IUSF  AOUD  EBI  ChI  ULE- 
    he-will·and·?  the·?  I-will·in·he-will  life  and·not 
    IKLU  EChIU  LONUTh  EThU  KI  NBALU 
    finish  I-will·?  to·?  him  that  we·in·the·to·and 
    MFNIU 
    from·? 
4 Joseph said to his brethren: 'Come near to me, I pray you.' They came near. He said: 'I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt.
D  UIEMR  IUSF  EL-  EChIU  GShU- 
  and·he-will·say  he-will·and·?  this  I-will·? 
    NE  ELI  UIGShU 
    we·I-will  I-will·to·he-will  and·he-will·? 
    UIEMR  ENI  IUSF  EChIKM  EShR- 
    and·he-will·say  he-will·and·?  I-will·?  which 
    MKRThM  EThI  MTsRIMA 
    from·as·?  I-will·?  from·? 
5 Now be not grieved, nor angry with yourselves, that you sold me hither; for God did send me before you to preserve life.
A  UOThA  EL-  ThOTsBU  UEL-  IChR  BOINIKM  KI- 
  and·?  this  and·this  he-will·?  in·?  that 
    MKRThM  EThI  ANA  KI  LMChIA  ShLChNI 
    from·as·?  I-will·?  listen  that  to·from·life 
    ELAIM  LFNIKM 
    God  to·? 
6 For these two years has the famine been in the land; and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.
U  KI-  ZA  ShNThIM  AROB  BQRB  AERTs  UOUD  ChMSh  ShNIM 
  that  the·?  in·?  the·earth  and·?  years 
    EShR  EIN-  ChRISh  UQTsIR 
    which  no  and·? 
7 God sent me before you to give you a remnant on the earth, and to save you alive for a great deliverance.
Z  UIShLChNI  ELAIM  LFNIKM  LShUM  LKM  ShERITh 
  and·he-will·?  God  to·?  to·?  to·you 
    BERTs  ULAChIUTh  LKM  LFLITA  GDLA 
    in·earth  and·to·the·?  to·you  to·? 
8 So now it was not you that sent me hither, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.
Ch  UOThA  LE-  EThM  ShLChThM  EThI  ANA  KI  AELAIM 
  and·?  not  them  I-will·?  listen  that  the·God 
    UIShIMNI  LEB  LFROA  ULEDUN 
    and·he-will·?  to·father  to·?  and·to·I-will·? 
    LKL-  BIThU  UMShL  BKL-  ERTs  MTsRIM 
    to·all  in·he-will·?  and·rule  in·all  earth  from·? 
9 Hasten you, and go up to my father, and say to him: Thus says your son Joseph: God has made me lord of all Egypt; come down to me, tarry not.
T  MARU  UOLU  EL-  EBI 
  from·the·?  and·?  this  I-will·in·he-will 
    UEMRThM  ELIU  KA  EMR 
    and·I-will·from·?  I-will·to·he-will·and  as·the  say 
    BNK  IUSF  ShMNI  ELAIM  LEDUN 
    in·we·as  he-will·and·?  God  to·I-will·? 
    LKL-  MTsRIM  RDA  ELI  EL-  ThOMD 
    to·all  from·?  I-will·to·he-will  this 
10 You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you, and your children, and your children's children, and your flocks, and your herds, and all that you have;
I  UIShBTh  BERTs-  GShN 
  and·he-will·rest  in·earth 
    UAIITh  QRUB 
    and·the·he-will·he-will·she-will 
    ELI  EThA  UBNIK 
    I-will·to·he-will  I-will·?  and·in·we·he-will·as 
    UBNI  BNIK  UTsENK  UBQRK 
    and·in·we·he-will  in·we·he-will·as  and·?  and·in·? 
    UKL-  EShR-  LK 
    and·all  which  to·as 
11 and there will I sustain you; for there are yet five years of famine; unless you come to poverty, you, and your household, and all that you have.
IE  UKLKLThI  EThK  ShM  KI-  OUD  ChMSh  ShNIM 
  and·as·to·as·to·?  I-will·?  name  that  years 
    ROB  FN-  ThURSh  EThA  UBIThK  UKL- 
    then  I-will·?  and·in·he-will·?  and·all 
    EShR-  LK 
    which  to·as 
12 And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
IB  UANA  OINIKM  REUTh  UOINI  EChI 
  and·listen  and·?  I-will·life 
    BNIMIN  KI-  FI  AMDBR 
    in·we·he-will·from·he-will·we  that  the·from·? 
    ELIKM 
    I-will·to·he-will·you 
13 You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hasten and bring down my father hither.'
IG  UAGDThM  LEBI  ETh-  KL-  KBUDI 
  and·the·?  to·I-will·in·he-will  the  all  as·in·and·? 
    BMTsRIM  UETh  KL-  EShR  REIThM  UMARThM 
    in·from·?  and·the  all  which  and·from·the·? 
    UAURDThM  ETh-  EBI  ANA 
    and·the·and·?  the  I-will·in·he-will  listen 
14 He fell on his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept on his neck.
ID  UIFL  OL-  TsUERI  BNIMN- 
  and·he-will·?  on  in·we·he-will·from 
    EChIU  UIBK  UBNIMN 
    I-will·?  and·he-will·in·as  and·in·we·he-will·from 
    BKA  OL-  TsUERIU 
    in·as·the  on 
15 He kissed all his brethren, and wept on them; and after that his brethren talked with him.
TU  UINShQ  LKL-  EChIU  UIBK 
  and·he-will·we·?  to·all  I-will·?  and·he-will·in·as 
    OLAM  UEChRI  KN  DBRU  EChIU  EThU 
    and·I-will·?  so  I-will·?  him 
16 The report thereof was heard in Pharaoh's house, saying: 'Joseph's brethren are come'; and it pleased Pharaoh well, and his servants.
TZ  UAQL  NShMO  BITh  FROA  LEMR 
  and·the·?  we·?  in·he-will·she-will  to·say 
    BEU  EChI  IUSF 
    in·I-will·and  I-will·life  he-will·and·? 
    UIITB  BOINI  FROA  UBOINI  OBDIU 
    and·he-will·he-will·?  in·?  and·in·? 
17 Pharaoh said to Joseph: 'Say to your brethren: This do you: lade your beasts, and go, get you to the land of Canaan;
IZ  UIEMR  FROA  EL-  IUSF  EMR  EL- 
  and·he-will·say  this  he-will·and·?  say  this 
    EChIK  ZETh  OShU  TONU  ETh-  BOIRKM  ULKU- 
    I-will·?  the  in·?  and·to·as·and 
    BEU  ERTsA  KNON 
    in·I-will·and  I-will·?  as·we·? 
18 and take your father and your households, and come to me; and I will give you the good of the land of Egypt, and you shall eat the fat of the land.
ICh  UQChU  ETh-  EBIKM  UETh-  BThIKM 
  and·?  the  I-will·in·he-will·you  and·the  in·? 
    UBEU  ELI  UEThNA 
    and·in·I-will·and  I-will·to·he-will  and·I-will·? 
    LKM  ETh-  TUB  ERTs  MTsRIM  UEKLU 
    to·you  the  good  earth  from·?  and·I-will·as·to·and 
    ETh-  ChLB  AERTs 
    the  the·earth 
19 Now you are commanded, this do you: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
IT  UEThA  TsUIThA  ZETh  OShU  QChU-  LKM 
  and·I-will·?  to·you 
    MERTs  MTsRIM  OGLUTh  LTFKM  ULNShIKM  UNShEThM 
    from·earth  from·?  to·?  and·to·we·?  and·we·? 
    ETh-  EBIKM  UBEThM 
    the  I-will·in·he-will·you  and·in·them 
20 Also regard not your stuff; for the good things of all the land of Egypt are yours.'
K  UOINKM  EL-  ThChS  OL-  KLIKM  KI-  TUB  KL- 
  and·?  this  on  as·to·he-will·you  that  good  all 
    ERTs  MTsRIM  LKM  AUE 
    earth  from·?  to·you  the·and·I-will 
21 The sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
KE  UIOShU-  KN  BNI  IShREL  UIThN 
  and·he-will·?  so  in·we·he-will  Israel  and·give 
    LAM  IUSF  OGLUTh  OL-  FI  FROA  UIThN 
    to·them  he-will·and·?  on  and·give 
    LAM  TsDA  LDRK 
    to·them  to·? 
22 To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver, and five changes of raiment.
KB  LKLM  NThN  LEISh  ChLFUTh 
  to·as·to·from  we·?  to·I-will·he-will·? 
    ShMLTh  ULBNIMN  NThN  ShLSh 
    and·to·in·we·he-will·from  we·? 
    MEUTh  KSF  UChMSh  ChLFTh  ShMLTh 
    from·I-will·and·she-will  as·?  and·? 
23 To his father he sent in like manner ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she-asses laden with corn and bread and victual for his father by the way.
KG  ULEBIU  ShLCh  KZETh  OShRA 
  and·to·I-will·in·he-will·and  send  as·? 
    ChMRIM  NShEIM  MTUB  MTsRIM  UOShR  EThNTh  NShETh 
    we·?  from·good  from·?  and·?  I-will·?  we·? 
    BR  ULChM  UMZUN  LEBIU 
    in·?  and·to·?  and·from·?  to·I-will·in·he-will·and 
    LDRK 
    to·? 
24 So he sent his brethren away, and they departed; and he said to them: 'See that you fall not out by the way.'
KD  UIShLCh  ETh-  EChIU 
  and·he-will·send  the  I-will·? 
    UILKU  UIEMR 
    and·he-will·to·as·and  and·he-will·say 
    ELAM  EL-  ThRGZU  BDRK 
    I-will·to·them  this  in·? 
25 They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father.
KA  UIOLU  MMTsRIM 
  and·he-will·?  from·from·? 
    UIBEU  ERTs  KNON  EL- 
    and·he-will·in·I-will·and  earth  as·we·?  this 
    IOQB  EBIAM 
    he-will·?  I-will·in·he-will·them 
26 They told him, saying: 'Joseph is yet alive, and he is ruler over all the land of Egypt.' His heart fainted, for he believed them not.
KU  UIGDU  LU  LEMR  OUD  IUSF  ChI 
  and·he-will·?  to·and  to·say  he-will·and·?  life 
    UKI-  AUE  MShL  BKL-  ERTs  MTsRIM 
    and·that  the·and·I-will  rule  in·all  earth  from·? 
    UIFG  LBU  KI  LE- 
    and·he-will·?  to·give  that  not 
    AEMIN  LAM 
    the·I-will·from·he-will·we  to·them 
27 They told him all the words of Joseph, which he had said to them; and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived.
KZ  UIDBRU  ELIU  ETh  KL-  DBRI 
  and·he-will·?  I-will·to·he-will·and  the  all 
    IUSF  EShR  DBR  ELAM  UIRE  ETh- 
    he-will·and·?  which  I-will·to·them  and·fear  the 
    AOGLUTh  EShR-  ShLCh  IUSF  LShETh  EThU  UThChI 
    the·?  which  send  he-will·and·?  to·?  him  and·? 
    RUCh  IOQB  EBIAM 
    breath  he-will·?  I-will·in·he-will·them 
28 Israel said: 'It is enough; Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.'
KCh  UIEMR  IShREL  RB  OUD-  IUSF 
  and·he-will·say  Israel  he-will·and·? 
    BNI  ChI  ELKA  UERENU 
    in·we·he-will  life  I-will·to·as·the  and·I-will·? 
    BTRM  EMUTh 
    in·before  I-will·from·and·she-will 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18