Genesis 39 - BREShITh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Joseph's Success in Egypt
1 Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh's, the captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites, that had brought him down thither.
E  UIUSF  AURD  MTsRIMA  UIQNAU 
  and·he-will·and·?  the·and·?  from·?  and·he-will·? 
    FUTIFR  SRIS  FROA  ShR  ATBChIM  EISh  MTsRI 
    the·?  I-will·he-will·?  from·? 
    MID  AIShMOELIM  EShR  AURDAU  ShMA 
    from·he-will·?  the·he-will·?  which  the·and·? 
2 IAUA was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
B  UIAI  IAUA  ETh-  IUSF  UIAI 
  and·be  IAUA  the  he-will·and·?  and·be 
    EISh  MTsLICh  UIAI 
    I-will·he-will·?  from·?  and·be 
    BBITh  EDNIU  AMTsRI 
    in·in·he-will·she-will  I-will·?  the·from·? 
3 His master saw that IAUA was with him, and that IAUA made all that he did to prosper in his hand.
G  UIRE  EDNIU  KI  IAUA  EThU  UKL  EShR- 
  and·fear  I-will·?  that  IAUA  him  and·all  which 
    AUE  OShA  IAUA  MTsLICh  BIDU 
    the·and·I-will  make  IAUA  from·?  in·he-will·? 
4 Joseph found favor in his sight, and he ministered to him. He appointed him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
D  UIMTsE  IUSF  ChN  BOINIU 
  and·he-will·from·?  he-will·and·?  in·? 
    UIShRTh  EThU  UIFQDAU  OL-  BIThU 
    and·he-will·?  him  and·he-will·?  on  in·he-will·? 
    UKL-  ISh-  LU  NThN  BIDU 
    and·all  he-will·?  to·and  we·?  in·he-will·? 
5 It came to pass from the time that he appointed him overseer in his house, and over all that he had, that IAUA blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of IAUA was on all that he had, in the house and in the field.
A  UIAI  MEZ  AFQID  EThU  BBIThU 
  and·be  from·I-will·?  the·?  him  in·in·he-will·? 
    UOL  KL-  EShR  ISh-  LU  UIBRK 
    and·on  all  which  he-will·?  to·and  and·he-will·bless 
    IAUA  ETh-  BITh  AMTsRI  BGLL 
    IAUA  the  in·he-will·she-will  the·from·?  in·? 
    IUSF  UIAI  BRKTh  IAUA  BKL-  EShR 
    he-will·and·?  and·be  in·?  IAUA  in·all  which 
    ISh-  LU  BBITh 
    he-will·?  to·and  in·in·he-will·she-will 
    UBShDA 
    and·in·field 
6 He left all that he had in Joseph's hand; and, having him, he knew not aught save the bread which he did eat. Joseph was of beautiful form, and fair to look at.
U  UIOZB  KL-  EShR-  LU  BID- 
  and·he-will·leave  all  which  to·and  in·he-will·? 
    IUSF  ULE-  IDO  EThU 
    he-will·and·?  and·not  he-will·?  him 
    MEUMA  KI  EM-  ALChM 
    from·I-will·and·from·the  that  I-will·from  the·to·? 
    EShR-  AUE  EUKL  UIAI 
    which  the·and·I-will  I-will·and·all  and·be 
    IUSF  IFA-  ThER  UIFA  MREA 
    he-will·and·?  he-will·?  and·he-will·?  from·? 
7 It came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph; and she said: 'Lie with me.'
Z  UIAI  EChR  ADBRIM  AELA  UThShE  EShTh- 
  and·be  I-will·?  the·?  the·this  and·?  I-will·? 
    EDNIU  ETh-  OINIA  EL-  IUSF  UThEMR  ShKBA 
    I-will·?  the  this  he-will·and·?  and·? 
    OMI 
   
8 But he refused, and said to his master's wife: 'Behold, my master, having me, knows not what is in the house, and he has put all that he has into my hand;
Ch  UIMEN  UIEMR  EL- 
  and·he-will·from·I-will·we  and·he-will·say  this 
    EShTh  EDNIU  AN  EDNI  LE-  IDO 
    I-will·?  I-will·?  the·we  I-will·?  not  he-will·? 
    EThI  MA-  BBITh  UKL 
    I-will·?  from·the  in·in·he-will·she-will  and·all 
    EShR-  ISh-  LU  NThN  BIDI 
    which  he-will·?  to·and  we·?  in·he-will·? 
9 he is not greater in this house than I; neither has he kept back any thing from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?'
T  EINNU  GDUL 
  I-will·he-will·we·we·and  great 
    BBITh  AZA  MMNI 
    in·in·he-will·she-will  the·?  from·from·we·he-will 
    ULE-  ChShK  MMNI 
    and·not  dark  from·from·we·he-will 
    MEUMA  KI  EM- 
    from·I-will·and·from·the  that  I-will·from 
    EUThK  BEShR  ETh-  EShThU 
    I-will·and·?  in·which  the  I-will·? 
    UEIK  EOShA  AROA  AGDLA  AZETh 
    and·I-will·he-will·as  I-will·make  the·?  the·?  the·? 
    UChTEThI  LELAIM 
    and·?  to·God 
10 It came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not to her, to lie by her, or to be with her.
I  UIAI  KDBRA  EL-  IUSF  IUM  IUM  ULE-  ShMO 
  and·be  as·?  this  he-will·and·?  day  day  and·not 
    ELIA  LShKB  ETsLA  LAIUTh 
    Elijah  to·?  I-will·?  to·the·he-will·and·she-will 
    OMA 
   
11 It came to pass on a certain day, when he went into the house to do his work, and there was none of the men of the house there within,
IE  UIAI  KAIUM  AZA  UIBE 
  and·be  as·the·day  the·?  and·he-will·come 
    ABIThA  LOShUTh  MLEKThU 
    the·in·he-will·?  to·make  from·to·I-will·as·? 
    UEIN  EISh  MENShI 
    and·no  I-will·he-will·?  from·I-will·we·? 
    ABITh  ShM 
    the·in·he-will·she-will  name 
    BBITh 
    in·in·he-will·she-will 
12 that she caught him by his garment, saying: 'Lie with me.' He left his garment in her hand, and fled, and got him out.
IB  UThThFShAU  BBGDU  LEMR  ShKBA  OMI 
  and·?  in·in·?  to·say 
    UIOZB  BGDU  BIDA 
    and·he-will·leave  in·?  in·he-will·? 
    UINS  UITsE  AChUTsA 
    and·he-will·we·?  and·he-will·?  the·? 
13 It came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
IG  UIAI  KREUThA  KI-  OZB  BGDU  BIDA 
  and·be  as·?  that  leave  in·?  in·he-will·? 
    UINS  AChUTsA 
    and·he-will·we·?  the·? 
14 that she called to the men of her house, and spoke to them, saying: 'See, he has brought in a Hebrew to us to mock us; he came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.
ID  UThQRE  LENShI  BIThA  UThEMR  LAM 
  and·?  to·I-will·we·?  in·he-will·?  and·?  to·them 
    LEMR  REU  ABIE  LNU 
    to·say  the·in·he-will·I-will  to·we·and 
    EISh  OBRI  LTsChQ  BNU  BE 
    I-will·he-will·?  to·?  in·we·and  come 
    ELI  LShKB  OMI  UEQRE  BQUL 
    I-will·to·he-will  to·?  and·I-will·call  in·? 
    GDUL 
    great 
15 It came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.'
TU  UIAI  KShMOU  KI-  ARIMThI  QULI  UEQRE 
  and·be  as·?  that  the·?  and·I-will·call 
    UIOZB  BGDU  ETsLI  UINS 
    and·he-will·leave  in·?  I-will·?  and·he-will·we·? 
    UITsE  AChUTsA 
    and·he-will·?  the·? 
16 She laid up his garment by her, until his master came home.
TZ  UThNCh  BGDU  ETsLA  OD-  BUE  EDNIU  EL- 
  and·?  in·?  I-will·?  come  I-will·?  this 
    BIThU 
    in·he-will·? 
17 She spoke to him according to these words, saying: 'The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me.
IZ  UThDBR  ELIU  KDBRIM  AELA  LEMR 
  and·?  I-will·to·he-will·and  as·?  the·this  to·say 
    BE-  ELI  AOBD  AOBRI  EShR- 
    come  I-will·to·he-will  the·work  the·?  which 
    ABETh  LNU  LTsChQ  BI 
    the·in·the  to·we·and  to·?  in·he-will 
18 It came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.'
ICh  UIAI  KARIMI  QULI  UEQRE 
  and·be  as·the·?  and·I-will·call 
    UIOZB  BGDU  ETsLI  UINS 
    and·he-will·leave  in·?  I-will·?  and·he-will·we·? 
    AChUTsA 
    the·? 
19 It came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying: 'After this manner did your servant to me'; that his wrath was kindled.
IT  UIAI  KShMO  EDNIU  ETh-  DBRI  EShThU  EShR  DBRA 
  and·be  as·?  I-will·?  the  I-will·?  which 
    ELIU  LEMR  KDBRIM  AELA  OShA 
    I-will·to·he-will·and  to·say  as·?  the·this  make 
    LI  OBDK  UIChR  EFU 
    to·he-will  and·he-will·?  I-will·? 
20 Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound; and he was there in the prison.
K  UIQCh  EDNI  IUSF  EThU 
  and·he-will·?  I-will·?  he-will·and·?  him 
    UIThNAU  EL-  BITh  ASAR  MQUM 
    and·he-will·?  this  in·he-will·she-will  the·?  place 
    EShR-  ESURI  (ESIRI)  AMLK  ESURIM 
    which  I-will·?  I-will·?  the·from·to·as  I-will·? 
    UIAI-  ShM  BBITh  ASAR 
    and·be  name  in·in·he-will·she-will  the·? 
21 But IAUA was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
KE  UIAI  IAUA  ETh-  IUSF  UIT 
  and·be  IAUA  the  he-will·and·?  and·he-will·? 
    ELIU  ChSD  UIThN  ChNU  BOINI  ShR 
    I-will·to·he-will·and  and·give  in·? 
    BITh-  ASAR 
    in·he-will·she-will  the·? 
22 The keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
KB  UIThN  ShR  BITh-  ASAR  BID- 
  and·give  in·he-will·she-will  the·?  in·he-will·? 
    IUSF  ETh  KL-  AESIRM  EShR 
    he-will·and·?  the  all  the·I-will·?  which 
    BBITh  ASAR  UETh  KL-  EShR  OShIM 
    in·in·he-will·she-will  the·?  and·the  all  which 
    ShM  AUE  AIA  OShA 
    name  the·and·I-will  the·he-will·the  make 
23 The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand, because IAUA was with him; and that which he did, IAUA made it to prosper.
KG  EIN  ShR  BITh-  ASAR  REA  ETh-  KL- 
  no  in·he-will·she-will  the·?  the  all 
    MEUMA  BIDU  BEShR 
    from·I-will·and·from·the  in·he-will·?  in·which 
    IAUA  EThU  UEShR-  AUE  OShA  IAUA  MTsLICh 
    IAUA  him  and·which  the·and·I-will  make  IAUA  from·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18