Genesis 36 - BREShITh - בראשית


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Esau Moves

1 Now these are the generations of Esau--the same is Edom.   E UELA ThLDUTh OShU AUE EDUM   א ואלה תלדות עשו הוא אדום
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,   B OShU LQCh ETh-NShIU MBNUTh KNON ETh-ODA BTh-EILUN AChThI UETh-EALIBMA BTh-ONA BTh-TsBOUN AChUI   ב עשו לקח את-נשיו מבנות כנען את-עדה בת-אילון החתי ואת-אהליבמה בת-ענה בת-צבעון החוי
3 and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.   G UETh-BShMTh BTh-IShMOEL EChUTh NBIUTh   ג ואת-בשמת בת-ישמעאל אחות נביות
4 Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath bore Reuel;   D UThLD ODA LOShU ETh-ELIFZ UBShMTh ILDA ETh-ROUEL   ד ותלד עדה לעשו את-אליפז ובשמת ילדה את-רעואל
5 and Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, that were born to him in the land of Canaan.   A UEALIBMA ILDA ETh-IOISh (IOUSh) UETh-IOLM UETh-QRCh ELA BNI OShU EShR ILDU-LU BERTs KNON   ה ואהליבמה ילדה את-יעיש (יעוש) ואת-יעלם ואת-קרח אלה בני עשו אשר ילדו-לו בארץ כנען
6 Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.   U UIQCh OShU ETh-NShIU UETh-BNIU UETh-BNThIU UETh-KL-NFShUTh BIThU UETh-MQNAU UETh-KL-BAMThU UETh KL-QNINU EShR RKSh BERTs KNON UILK EL-ERTs MFNI IOQB EChIU   ו ויקח עשו את-נשיו ואת-בניו ואת-בנתיו ואת-כל-נפשות ביתו ואת-מקנהו ואת-כל-בהמתו ואת כל-קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל-ארץ מפני יעקב אחיו
7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their wanderings could not bear them because of their cattle.   Z KI-AIA RKUShM RB MShBTh IChDU ULE IKLA ERTs MGURIAM LShETh EThM MFNI MQNIAM   ז כי-היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם
8 Esau dwelt in the mountain-land of Seir--Esau is Edom.   Ch UIShB OShU BAR ShOIR OShU AUE EDUM   ח וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
9 These are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.   T UELA ThLDUTh OShU EBI EDUM BAR ShOIR   ט ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.   I ELA ShMUTh BNI-OShU ELIFZ BN-ODA EShTh OShU ROUEL BN-BShMTh EShTh OShU   י אלה שמות בני-עשו אליפז בן-עדה אשת עשו רעואל בן-בשמת אשת עשו
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.   IE UIAIU BNI ELIFZ ThIMN EUMR TsFU UGOThM UQNZ   יא ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז
12 Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.   IB UThMNO AIThA FILGSh LELIFZ BN-OShU UThLD LELIFZ ETh-OMLQ ELA BNI ODA EShTh OShU   יב ותמנע היתה פילגש לאליפז בן-עשו ותלד לאליפז את-עמלק אלה בני עדה אשת עשו
13 These are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau's wife.   IG UELA BNI ROUEL NChTh UZRCh ShMA UMZA ELA AIU BNI BShMTh EShTh OShU   יג ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו
14 These were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife; and she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.   ID UELA AIU BNI EALIBMA BTh-ONA BTh-TsBOUN EShTh OShU UThLD LOShU ETh-IOISh (IOUSh) UETh-IOLM UETh-QRCh   יד ואלה היו בני אהליבמה בת-ענה בת-צבעון אשת עשו ותלד לעשו את-יעיש (יעוש) ואת-יעלם ואת-קרח
15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman, the chief of Omar, the chief of Zepho, the chief of Kenaz,   TU ELA ELUFI BNI-OShU BNI ELIFZ BKUR OShU ELUF ThIMN ELUF EUMR ELUF TsFU ELUF QNZ   טו אלה אלופי בני-עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז
16 the chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.   TZ ELUF-QRCh ELUF GOThM ELUF OMLQ ELA ELUFI ELIFZ BERTs EDUM ELA BNI ODA   טז אלוף-קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה
17 These are the sons of Reuel Esau's son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau's wife.   IZ UELA BNI ROUEL BN-OShU ELUF NChTh ELUF ZRCh ELUF ShMA ELUF MZA ELA ELUFI ROUEL BERTs EDUM ELA BNI BShMTh EShTh OShU   יז ואלה בני רעואל בן-עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו
18 These are the sons of Oholibamah Esau's wife: the chief of Jeush, the chief of Jalam, the chief of Korah. These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.   ICh UELA BNI EALIBMA EShTh OShU ELUF IOUSh ELUF IOLM ELUF QRCh ELA ELUFI EALIBMA BTh-ONA EShTh OShU   יח ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת-ענה אשת עשו
19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs; the same is Edom.   IT ELA BNI-OShU UELA ELUFIAM AUE EDUM   יט אלה בני-עשו ואלה אלופיהם הוא אדום
20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,   K ELA BNI-ShOIR AChRI IShBI AERTs LUTN UShUBL UTsBOUN UONA   כ אלה בני-שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה
21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.   KE UDShUN UETsR UDIShN ELA ELUFI AChRI BNI ShOIR BERTs EDUM   כא ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
22 The children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.   KB UIAIU BNI-LUTN ChRI UAIMM UEChUTh LUTN ThMNO   כב ויהיו בני-לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע
23 These are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.   KG UELA BNI ShUBL OLUN UMNChTh UOIBL ShFU UEUNM   כג ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם
24 These are the children of Zibeon: Aiah and Anah--this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.   KD UELA BNI-TsBOUN UEIA UONA AUE ONA EShR MTsE ETh-AIMM BMDBR BROThU ETh-AChMRIM LTsBOUN EBIU   כד ואלה בני-צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את-הימם במדבר ברעתו את-החמרים לצבעון אביו
25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.   KA UELA BNI-ONA DShN UEALIBMA BTh-ONA   כה ואלה בני-ענה דשן ואהליבמה בת-ענה
26 These are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.   KU UELA BNI DIShN ChMDN UEShBN UIThRN UKRN   כו ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן
27 These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.   KZ ELA BNI-ETsR BLAN UZOUN UOQN   כז אלה בני-אצר בלהן וזעון ועקן
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.   KCh ELA BNI-DIShN OUTs UERN   כח אלה בני-דישן עוץ וארן
29 These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah,   KT ELA ELUFI AChRI ELUF LUTN ELUF ShUBL ELUF TsBOUN ELUF ONA   כט אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
30 the chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.   L ELUF DShN ELUF ETsR ELUF DIShN ELA ELUFI AChRI LELFIAM BERTs ShOIR   ל אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר
31 These are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.   LE UELA AMLKIM EShR MLKU BERTs EDUM LFNI MLK-MLK LBNI IShREL   לא ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך-מלך לבני ישראל
32 Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.   LB UIMLK BEDUM BLO BN-BOUR UShM OIRU DNABA   לב וימלך באדום בלע בן-בעור ושם עירו דנהבה
33 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.   LG UIMTh BLO UIMLK ThChThIU IUBB BN-ZRCh MBTsRA   לג וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן-זרח מבצרה
34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.   LD UIMTh IUBB UIMLK ThChThIU ChShM MERTs AThIMNI   לד וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני
35 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.   LA UIMTh ChShM UIMLK ThChThIU ADD BN-BDD AMKA ETh-MDIN BShDA MUEB UShM OIRU OUITh   לה וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן-בדד המכה את-מדין בשדה מואב ושם עירו עוית
36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.   LU UIMTh ADD UIMLK ThChThIU ShMLA MMShRQA   לו וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.   LZ UIMTh ShMLA UIMLK ThChThIU ShEUL MRChBUTh ANAR   לז וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
38 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.   LCh UIMTh ShEUL UIMLK ThChThIU BOL ChNN BN-OKBUR   לח וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן-עכבור
39 Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.   LT UIMTh BOL ChNN BN-OKBUR UIMLK ThChThIU ADR UShM OIRU FOU UShM EShThU MAITBEL BTh-MTRD BTh MI ZAB   לט וימת בעל חנן בן-עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת-מטרד בת מי זהב
40 These are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;   M UELA ShMUTh ELUFI OShU LMShFChThM LMQMThM BShMThM ELUF ThMNO ELUF OLUA ELUF IThTh   מ ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת
41 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;   ME ELUF EALIBMA ELUF ELA ELUF FINN   מא אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
42 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;   MB ELUF QNZ ELUF ThIMN ELUF MBTsR   מב אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
43 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.   MG ELUF MGDIEL ELUF OIRM ELA ELUFI EDUM LMShBThM BERTs EChZThM AUE OShU EBI EDUM   מג אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18