Genesis 30 - BREShITh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

The Sons of Jacob
1 When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said to Jacob: 'Give me children, or else I die.'
E  UThRE  RChL  KI  LE  ILDA  LIOQB  UThQNE 
  and·?  that  not  he-will·to·?  to·he-will·?  and·? 
    RChL  BEChThA  UThEMR  EL-  IOQB  ABA- 
    in·I-will·?  and·?  this  he-will·?  the·in·the 
    LI  BNIM  UEM-  EIN  MThA  ENKI 
    to·he-will  children  and·I-will·from  no  from·? 
2 Jacob's anger was kindled against Rachel; and he said: 'Am I in God's stead, who has withheld from you the fruit of the womb?'
B  UIChR-  EF  IOQB  BRChL 
  and·he-will·?  nostril  he-will·?  in·? 
    UIEMR  AThChTh  ELAIM  ENKI  EShR-  MNO 
    and·he-will·say  the·under  God  which  from·we·? 
    MMK  FRI-  BTN 
    from·from·as  fruit  in·? 
3 She said: 'Behold my maid Bilhah, go in to her; that she may bear on my knees, and I also may be built up through her.'
G  UThEMR  ANA  EMThI  BLAA  BE  ELIA  UThLD 
  and·?  listen  I-will·from·?  Bilhah  come  Elijah  and·? 
    OL-  BRKI  UEBNA  GM-  ENKI 
    on  in·?  and·I-will·in·we·the 
    MMNA 
    from·from·we·the 
4 She gave him Bilhah her handmaid to wife; and Jacob went in to her.
D  UThThN-  LU  ETh-  BLAA  ShFChThA  LEShA 
  and·?  to·and  the  Bilhah  to·I-will·? 
    UIBE  ELIA  IOQB 
    and·he-will·come  Elijah  he-will·? 
5 Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
A  UThAR  BLAA  UThLD  LIOQB  BN 
  and·?  Bilhah  and·?  to·he-will·?  in·we 
6 Rachel said: 'God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.' Therefore called she his name Dan.
U  UThEMR  RChL  DNNI  ELAIM  UGM  ShMO  BQLI  UIThN- 
  and·?  God  and·?  in·?  and·give 
    LI  BN  OL-  KN  QREA  ShMU  DN 
    to·he-will  in·we  on  so 
7 Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bore Jacob a second son.
Z  UThAR  OUD  UThLD  BLAA  ShFChTh  RChL  BN  ShNI 
  and·?  and·?  Bilhah  in·we  two 
    LIOQB 
    to·he-will·? 
8 Rachel said: 'With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed.' She called his name Naphtali.
Ch  UThEMR  RChL  NFThULI  ELAIM  NFThLThI  OM-  EChThI  GM- 
  and·?  we·?  God  we·?  I-will·? 
    IKLThI  UThQRE  ShMU  NFThLI 
    he-will·as·to·?  and·?  we·? 
9 When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.
T  UThRE  LEA  KI  OMDA  MLDTh  UThQCh  ETh- 
  and·?  to·I-will·the  that  from·to·?  and·?  the 
    ZLFA  ShFChThA  UThThN  EThA  LIOQB 
    and·?  I-will·?  to·he-will·? 
    LEShA 
    to·I-will·? 
10 Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a son.
I  UThLD  ZLFA  ShFChTh  LEA  LIOQB  BN 
  and·?  to·I-will·the  to·he-will·?  in·we 
11 Leah said: 'Fortune is come!' She called his name Gad.
IE  UThEMR  LEA  BGD  (BE  GD)  UThQRE  ETh-  ShMU  GD 
  and·?  to·I-will·the  in·?  come  and·?  the 
12 Zilpah Leah's handmaid bore Jacob a second son.
IB  UThLD  ZLFA  ShFChTh  LEA  BN  ShNI 
  and·?  to·I-will·the  in·we  two 
    LIOQB 
    to·he-will·? 
13 Leah said: 'Happy am I! for the daughters will call me happy.' She called his name Asher.
IG  UThEMR  LEA  BEShRI  KI  EShRUNI 
  and·?  to·I-will·the  in·I-will·?  that  I-will·? 
    BNUTh  UThQRE  ETh-  ShMU  EShR 
    in·we·and·she-will  and·?  the  which 
14 Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah: 'Give me, I pray you, of your son's mandrakes.'
ID  UILK  REUBN  BIMI 
  and·he-will·to·as  in·he-will·from·he-will 
    QTsIR-  ChTIM  UIMTsE  DUDEIM  BShDA 
    and·he-will·from·?  in·field 
    UIBE  EThM  EL-  LEA 
    and·he-will·come  them  this  to·I-will·the 
    EMU  UThEMR  RChL  EL-  LEA  ThNI- 
    I-will·from·and  and·?  this  to·I-will·the 
    NE  LI  MDUDEI  BNK 
    we·I-will  to·he-will  from·?  in·we·as 
15 She said to her: 'Is it a small matter that you have taken away my husband? and would you take away my son's mandrakes also?' Rachel said: 'Therefore he shall lie with you to-night for your son's mandrakes.'
TU  UThEMR  LA  AMOT  QChThK  ETh- 
  and·?  to·the  the·from·?  the 
    EIShI  ULQChTh  GM  ETh-  DUDEI 
    I-will·he-will·?  and·to·?  the 
    BNI  UThEMR  RChL  LKN  IShKB  OMK 
    in·we·he-will  and·?  to·so  he-will·? 
    ALILA  ThChTh  DUDEI  BNK 
    the·night  under  in·we·as 
16 Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said: 'You must come in to me; for I have surely hired you with my son's mandrakes.' He lay with her that night.
TZ  UIBE  IOQB  MN-  AShDA 
  and·he-will·come  he-will·?  from  the·field 
    BORB  UThTsE  LEA  LQREThU  UThEMR 
    in·evening  and·?  to·I-will·the  to·?  and·? 
    ELI  ThBUE  KI  ShKR  ShKRThIK  BDUDEI 
    I-will·to·he-will  that  in·? 
    BNI  UIShKB  OMA  BLILA 
    in·we·he-will  and·he-will·?  in·night 
    AUE 
    the·and·I-will 
17 God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.
IZ  UIShMO  ELAIM  EL-  LEA  UThAR  UThLD 
  and·he-will·?  God  this  to·I-will·the  and·?  and·? 
    LIOQB  BN  ChMIShI 
    to·he-will·?  in·we  five 
18 Leah said: 'God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband. She called his name Issachar.
ICh  UThEMR  LEA  NThN  ELAIM  ShKRI  EShR-  NThThI 
  and·?  to·I-will·the  we·?  God  which  given 
    ShFChThI  LEIShI  UThQRE  ShMU  IShShKR 
    to·I-will·he-will·?  and·?  he-will·? 
19 Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.
IT  UThAR  OUD  LEA  UThLD  BN-  ShShI 
  and·?  to·I-will·the  and·?  in·we  six 
    LIOQB 
    to·he-will·? 
20 Leah said: 'God has endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons.' She called his name Zebulun.
K  UThEMR  LEA  ZBDNI  ELAIM  EThI  ZBD  TUB 
  and·?  to·I-will·the  God  I-will·?  good 
    AFOM  IZBLNI  EIShI  KI-  ILDThI 
    the·?  he-will·?  I-will·he-will·?  that  he-will·to·? 
    LU  ShShA  BNIM  UThQRE  ETh-  ShMU  ZBLUN 
    to·and  children  and·?  the 
21 Afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.
KE  UEChR  ILDA  BTh  UThQRE  ETh- 
  and·I-will·?  he-will·to·?  in·she-will  and·?  the 
    ShMA  DINA 
   
22 God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
KB  UIZKR  ELAIM  ETh-  RChL  UIShMO 
  and·he-will·male  God  the  and·he-will·? 
    ELIA  ELAIM  UIFThCh  ETh-  RChMA 
    Elijah  God  and·he-will·?  the 
23 She conceived, and bore a son, and said: 'God has taken away my reproach.'
KG  UThAR  UThLD  BN  UThEMR  ESF  ELAIM  ETh-  ChRFThI 
  and·?  and·?  in·we  and·?  I-will·?  God  the 
24 She called his name Joseph, saying: 'IAUA add to me another son.'
KD  UThQRE  ETh-  ShMU  IUSF  LEMR  ISF  IAUA 
  and·?  the  he-will·and·?  to·say  he-will·?  IAUA 
    LI  BN  EChR 
    to·he-will  in·we  I-will·? 
25 It came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban: 'Send me away, that I may go to mine own place, and to my country.
KA  UIAI  KEShR  ILDA  RChL  ETh-  IUSF 
  and·be  as·which  he-will·to·?  the  he-will·and·? 
    UIEMR  IOQB  EL-  LBN  ShLChNI 
    and·he-will·say  he-will·?  this  to·in·we 
    UELKA  EL-  MQUMI  ULERTsI 
    and·I-will·to·as·the  this  from·?  and·to·I-will·? 
26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service wherewith I have served you.'
KU  ThNA  ETh-  NShI  UETh-  ILDI  EShR  OBDThI 
  the  we·?  and·the  he-will·to·?  which 
    EThK  BAN  UELKA  KI 
    I-will·?  in·the·we  and·I-will·to·as·the  that 
    EThA  IDOTh  ETh-  OBDThI  EShR  OBDThIK 
    I-will·?  he-will·?  the  which 
27 Laban said to him: 'If now I have found favor in your eyes--I have observed the signs, and IAUA has blessed me for your sake.'
KZ  UIEMR  ELIU  LBN 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·and  to·in·we 
    EM-  NE  MTsEThI  ChN  BOINIK  NChShThI 
    I-will·from  we·I-will  from·?  in·?  we·? 
    UIBRKNI  IAUA  BGLLK 
    and·he-will·in·?  IAUA  in·? 
28 He said: 'Appoint me your wages, and I will give it.'
KCh  UIEMR  NQBA  ShKRK  OLI  UEThNA 
  and·he-will·say  female  and·I-will·? 
29 He said to him: 'You know how I have served you, and how your cattle have fared with me.
KT  UIEMR  ELIU  EThA 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·and  I-will·? 
    IDOTh  ETh  EShR  OBDThIK  UETh  EShR- 
    he-will·?  the  which  and·the  which 
    AIA  MQNK  EThI 
    the·he-will·the  from·?  I-will·? 
30 For it was little which you had before I came, and it has increased abundantly; and IAUA has blessed you whithersoever I turned. Now when shall I provide for mine own house also?'
L  KI  MOT  EShR-  AIA  LK  LFNI 
  that  from·?  which  the·he-will·the  to·as  to·face 
    UIFRTs  LRB  UIBRK  IAUA  EThK 
    and·he-will·?  to·?  and·he-will·bless  IAUA  I-will·? 
    LRGLI  UOThA  MThI  EOShA  GM-  ENKI 
    to·?  and·?  from·?  I-will·make 
    LBIThI 
    to·in·he-will·? 
31 He said: 'What shall I give you?' Jacob said: 'You shall not give me aught; if you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.
LE  UIEMR  MA  EThN-  LK 
  and·he-will·say  from·the  I-will·?  to·as 
    UIEMR  IOQB  LE-  ThThN-  LI 
    and·he-will·say  he-will·?  not  to·he-will 
    MEUMA  EM-  ThOShA- 
    from·I-will·and·from·the  I-will·from 
    LI  ADBR  AZA  EShUBA  EROA  TsENK 
    to·he-will  the·?  the·?  I-will·?  I-will·? 
    EShMR 
    I-will·? 
32 I will pass through all your flock to-day, removing from there every speckled and spotted one, and every dark one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats; and of such shall be my hire.
LB  EOBR  BKL-  TsENK  AIUM  ASR  MShM  KL-  ShA 
  I-will·?  in·all  the·day  the·?  from·name  all 
    NQD  UTLUE  UKL-  ShA-  ChUM  BKShBIM  UTLUE  UNQD 
    we·?  and·?  and·all  in·as·?  and·?  and·we·? 
    BOZIM  UAIA  ShKRI 
    in·?  and·the·he-will·the 
33 So shall my righteousness witness against me hereafter, when you shall come to look over my hire that is before you: every one that is not speckled and spotted among the goats, and dark among the sheep, that if found with me shall be counted stolen.'
LG  UONThA-  BI  TsDQThI  BIUM  MChR  KI-  ThBUE 
  and·?  in·he-will  in·day  from·?  that 
    OL-  ShKRI  LFNIK  KL  EShR-  EINNU 
    on  to·?  all  which  I-will·he-will·we·we·and 
    NQD  UTLUE  BOZIM  UChUM  BKShBIM  GNUB  AUE 
    we·?  and·?  in·?  and·?  in·as·?  the·and·I-will 
    EThI 
    I-will·? 
34 Laban said: 'Behold, would it might be according to your word.'
LD  UIEMR  LBN  AN  LU  IAI  KDBRK 
  and·he-will·say  to·in·we  the·we  to·and  be  as·? 
35 He removed that day the he-goats that were streaked and spotted, and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the dark ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons.
LA  UISR  BIUM  AAUE  ETh- 
  and·he-will·?  in·day  the·the·and·I-will  the 
    AThIShIM  AOQDIM  UATLEIM  UETh  KL-  AOZIM  ANQDUTh 
    the·?  the·?  and·the·?  and·the  all  the·?  the·we·? 
    UATLETh  KL  EShR-  LBN  BU  UKL-  ChUM  BKShBIM 
    and·the·?  all  which  to·in·we  give  and·all  in·as·? 
    UIThN  BID-  BNIU 
    and·give  in·he-will·?  in·we·he-will·and 
36 He set three days' journey between himself and Jacob. Jacob fed the rest of Laban's flocks.
LU  UIShM  DRK  ShLShTh  IMIM  BINU 
  and·he-will·name  seas  in·he-will·we·and 
    UBIN  IOQB  UIOQB  ROA  ETh-  TsEN 
    and·between  he-will·?  and·he-will·?  the 
    LBN  ANUThRTh 
    to·in·we  the·we·and·? 
37 Jacob took him rods of fresh poplar, and of the almond and of the plane-tree; and peeled white streaks in them, making the white appear which was in the rods.
LZ  UIQCh-  LU  IOQB  MQL  LBNA 
  and·he-will·?  to·and  he-will·?  from·?  to·in·we·the 
    LCh  ULUZ  UORMUN  UIFTsL  BAN 
    to·?  and·to·and·?  and·?  and·he-will·?  in·the·we 
    FTsLUTh  LBNUTh  MChShF  ALBN 
    to·in·we·and·she-will  from·?  the·to·in·we 
    EShR  OL-  AMQLUTh 
    which  on  the·from·? 
38 He set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.
LCh  UITsG  ETh-  AMQLUTh  EShR  FTsL  BRATIM 
  and·he-will·?  the  the·from·?  which  in·? 
    BShQThUTh  AMIM  EShR  ThBEN  ATsEN  LShThUTh 
    in·?  the·waters  which  the·?  to·? 
    LNKCh  ATsEN  UIChMNA  BBEN 
    to·we·as·?  the·?  and·he-will·?  in·in·I-will·we 
    LShThUTh 
    to·? 
39 The flocks conceived at the sight of the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted.
LT  UIChMU  ATsEN  EL-  AMQLUTh  UThLDN  ATsEN 
  and·he-will·?  the·?  this  the·from·?  and·?  the·? 
    OQDIM  NQDIM  UTLEIM 
    we·?  and·? 
40 Jacob separated the lambs--he also set the faces of the flocks toward the streaked and all the dark in the flock of Laban--and put his own droves apart, and put them not to Laban's flock.
M  UAKShBIM  AFRID  IOQB  UIThN  FNI  ATsEN  EL- 
  and·the·as·?  the·?  he-will·?  and·give  face  the·?  this 
    OQD  UKL-  ChUM  BTsEN  LBN  UIShTh-  LU 
    and·all  in·?  to·in·we  and·he-will·?  to·and 
    ODRIM  LBDU  ULE  ShThM  OL-  TsEN  LBN 
    to·in·?  and·not  on  to·in·we 
41 It came to pass, whenever the stronger of the flock did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods;
ME  UAIA  BKL-  IChM  ATsEN 
  and·the·he-will·the  in·all  he-will·?  the·? 
    AMQShRUTh  UShM  IOQB  ETh-  AMQLUTh  LOINI 
    the·from·?  and·name  he-will·?  the  the·from·?  to·? 
    ATsEN  BRATIM  LIChMNA  BMQLUTh 
    the·?  in·?  to·he-will·?  in·from·? 
42 but when the flock were feeble, he put them not in; so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
MB  UBAOTIF  ATsEN  LE  IShIM 
  and·in·the·?  the·?  not  he-will·? 
    UAIA  AOTFIM  LLBN  UAQShRIM 
    and·the·he-will·the  the·?  to·to·in·we  and·the·? 
    LIOQB 
    to·he-will·? 
43 The man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.
MG  UIFRTs  AEISh  MED  MED  UIAI- 
  and·he-will·?  the·I-will·he-will·?  very  very  and·be 
    LU  TsEN  RBUTh  UShFChUTh  UOBDIM  UGMLIM  UChMRIM 
    to·and  and·?  and·?  and·?  and·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18