Genesis 17 - BREShITh - בראשית


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Abraham and the Covenant of Circumcision

1 When Abram was ninety years old and nine, IAUA appeared to Abram, and said to him: 'I am God Almighty; walk before Me, and be you wholehearted.   E UIAI EBRM BN-ThShOIM ShNA UThShO ShNIM UIRE IAUA EL-EBRM UIEMR ELIU ENI-EL ShDI AThALK LFNI UAIA ThMIM   א ויהי אברם בן-תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל-אברם ויאמר אליו אני-אל שדי התהלך לפני והיה תמים
2 I will make My covenant between Me and you, and will increase you exceedingly.'   B UEThNA BRIThI BINI UBINK UERBA EUThK BMED MED   ב ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד
3 Abram fell on his face; and God talked with him, saying:   G UIFL EBRM OL-FNIU UIDBR EThU ELAIM LEMR   ג ויפל אברם על-פניו וידבר אתו אלהים לאמר
4 'As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.   D ENI ANA BRIThI EThK UAIITh LEB AMUN GUIM   ד אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים
5 Neither shall your name any more be called Abram, but your name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made you.   A ULE-IQRE OUD ETh-ShMK EBRM UAIA ShMK EBRAM KI EB-AMUN GUIM NThThIK   ה ולא-יקרא עוד את-שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב-המון גוים נתתיך
6 I will make you exceeding fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come out of you.   U UAFRThI EThK BMED MED UNThThIK LGUIM UMLKIM MMK ITsEU   ו והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו
7 I will establish My covenant between Me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your seed after you.   Z UAQMThI ETh-BRIThI BINI UBINK UBIN ZROK EChRIK LDRThM LBRITh OULM LAIUTh LK LELAIM ULZROK EChRIK   ז והקמתי את-בריתי ביני ובינך ובין זרעך אחריך לדרתם לברית עולם להיות לך לאלהים ולזרעך אחריך
8 I will give to you, and to your seed after you, the land of your wanderings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.'   Ch UNThThI LK ULZROK EChRIK ETh ERTs MGRIK ETh KL-ERTs KNON LEChZTh OULM UAIIThI LAM LELAIM   ח ונתתי לך ולזרעך אחריך את ארץ מגריך את כל-ארץ כנען לאחזת עולם והייתי להם לאלהים
9 God said to Abraham: 'As for you, you shall keep My covenant, you, and your seed after you throughout their generations.   T UIEMR ELAIM EL-EBRAM UEThA ETh-BRIThI ThShMR EThA UZROK EChRIK LDRThM   ט ויאמר אלהים אל-אברהם ואתה את-בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם
10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your seed after you: every male among you shall be circumcised.   I ZETh BRIThI EShR ThShMRU BINI UBINIKM UBIN ZROK EChRIK AMUL LKM KL-ZKR   י זאת בריתי אשר תשמרו ביני וביניכם ובין זרעך אחריך המול לכם כל-זכר
11 You shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant between Me and you.   IE UNMLThM ETh BShR ORLThKM UAIA LEUTh BRITh BINI UBINIKM   יא ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם
12 He that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner, that is not of your seed.   IB UBN-ShMNTh IMIM IMUL LKM KL-ZKR LDRThIKM ILID BITh UMQNTh-KSF MKL BN-NKR EShR LE MZROK AUE   יב ובן-שמנת ימים ימול לכם כל-זכר לדרתיכם יליד בית ומקנת-כסף מכל בן-נכר אשר לא מזרעך הוא
13 He that is born in your house, and he that is bought with your money, must needs be circumcised; and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.   IG AMUL IMUL ILID BIThK UMQNTh KSFK UAIThA BRIThI BBShRKM LBRITh OULM   יג המול ימול יליד ביתך ומקנת כספך והיתה בריתי בבשרכם לברית עולם
14 The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he has broken My covenant.'   ID UORL ZKR EShR LE-IMUL ETh-BShR ORLThU UNKRThA ANFSh AAUE MOMIA ETh-BRIThI AFR   יד וערל זכר אשר לא-ימול את-בשר ערלתו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה את-בריתי הפר
15 God said to Abraham: 'As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.   TU UIEMR ELAIM EL-EBRAM ShRI EShThK LE-ThQRE ETh-ShMA ShRI KI ShRA ShMA   טו ויאמר אלהים אל-אברהם שרי אשתך לא-תקרא את-שמה שרי כי שרה שמה
16 I will bless her, and moreover I will give you a son of her; yes, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be of her.'   TZ UBRKThI EThA UGM NThThI MMNA LK BN UBRKThIA UAIThA LGUIM MLKI OMIM MMNA IAIU   טז וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו
17 Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart: 'Shall a child be born to him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?'   IZ UIFL EBRAM OL-FNIU UITsChQ UIEMR BLBU ALBN MEA-ShNA IULD UEM-ShRA ABTh-ThShOIM ShNA ThLD   יז ויפל אברהם על-פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה-שנה יולד ואם-שרה הבת-תשעים שנה תלד
18 Abraham said to God: 'O that Ishmael might live before You!'   ICh UIEMR EBRAM EL-AELAIM LU IShMOEL IChIA LFNIK   יח ויאמר אברהם אל-האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך
19 God said: 'Nay, but Sarah your wife shall bear you a son; and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.   IT UIEMR ELAIM EBL ShRA EShThK ILDTh LK BN UQRETh ETh-ShMU ITsChQ UAQMThI ETh-BRIThI EThU LBRITh OULM LZROU EChRIU   יט ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את-שמו יצחק והקמתי את-בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו
20 As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will increase him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.   K ULIShMOEL ShMOThIK ANA BRKThI EThU UAFRIThI EThU UARBIThI EThU BMED MED ShNIM-OShR NShIEM IULID UNThThIU LGUI GDUL   כ ולישמעאל שמעתיך הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים-עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול
21 But My covenant will I establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time in the next year.'   KE UETh-BRIThI EQIM ETh-ITsChQ EShR ThLD LK ShRA LMUOD AZA BShNA AEChRTh   כא ואת-בריתי אקים את-יצחק אשר תלד לך שרה למועד הזה בשנה האחרת
22 He left off talking with him, and God went up from Abraham.   KB UIKL LDBR EThU UIOL ELAIM MOL EBRAM   כב ויכל לדבר אתו ויעל אלהים מעל אברהם
23 Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said to him.   KG UIQCh EBRAM ETh-IShMOEL BNU UETh KL-ILIDI BIThU UETh KL-MQNTh KSFU KL-ZKR BENShI BITh EBRAM UIML ETh-BShR ORLThM BOTsM AIUM AZA KEShR DBR EThU ELAIM   כג ויקח אברהם את-ישמעאל בנו ואת כל-ילידי ביתו ואת כל-מקנת כספו כל-זכר באנשי בית אברהם וימל את-בשר ערלתם בעצם היום הזה כאשר דבר אתו אלהים
24 Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.   KD UEBRAM BN-ThShOIM UThShO ShNA BAMLU BShR ORLThU   כד ואברהם בן-תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו
25 Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.   KA UIShMOEL BNU BN-ShLSh OShRA ShNA BAMLU ETh BShR ORLThU   כה וישמעאל בנו בן-שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו
26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.   KU BOTsM AIUM AZA NMUL EBRAM UIShMOEL BNU   כו בעצם היום הזה נמול אברהם וישמעאל בנו
27 All the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.   KZ UKL-ENShI BIThU ILID BITh UMQNTh-KSF METh BN-NKR NMLU EThU   כז וכל-אנשי ביתו יליד בית ומקנת-כסף מאת בן-נכר נמלו אתו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18